Translation of "Constitutional courts" in German

Constitutional courts are now debating this issue as well and want to make a decision.
Verfassungsgerichte diskutieren diese Angelegenheit derzeit ebenfalls und wollen einen Beschluss treffen.
Europarl v8

Constitutional bodies (Parliament, Courts, etc.) Personnel
Konstitutionelle Körper- schaften (Parlament, Gerichte usw. )
EUbookshop v2

The name of the conference shall be "The Conference of European Constitutional Courts".
Die Konferenz führt den Namen "Konferenz der Europäischen Verfassungsgerichte".
CCAligned v1

Now, can we judge the decisions of the constitutional courts of the Member States, particularly of Germany and Italy?
Können wir also über Entscheidungen der Verfassungsgerichte der Mitgliedstaaten, insbesondere Deutschlands und Italiens, urteilen?
Europarl v8

Democracy is protected through the fundamental role of the judiciary, including the constitutional courts.
Die Demokratie wird durch die grundlegende Rolle der Justiz, einschließlich der Verfassungsgerichte, geschützt.
TildeMODEL v2018

The Federal Constitutional Court engages in exchanges with the Supreme Federal Courts, constitutional courts abroad and international courts.
Das Bundesverfassungsgericht steht im Austausch mit den obersten Bundesgerichten, ausländischen Verfassungsgerichten und internationalen Gerichten.
ParaCrawl v7.1

Her research focuses on democratisation, constitutional courts, elections, and presidential term limits in sub-Saharan Africa.
Ihre Forschungsarbeit konzentriert sich auf Demokratisierung, Verfassungsgerichte, Wahlen und Amtszeitbeschränkungen in Subsahara-Afrika.
ParaCrawl v7.1

It maintains bilateral relations with a number of European constitutional courts and has already organised a number of international conferences.
Es unterhält bilaterale Beziehungen zu einer ganzen Reihe europäischer Verfassungsgerichte und hat mehrere internationale Konferenzen organisiert.
ParaCrawl v7.1

The requirement of prudence and proportionality applies also to the judiciary and the supreme constitutional courts.
Für die Justiz wie für oberste Verfassungsgerichte gilt ebenfalls das Gebot der Klugheit und Verhältnismäßigkeit.
ParaCrawl v7.1

Only in this case it is then transmitted to the Supreme and Constitutional Courts of Georgia.
Nur in diesem Fall ist es dann an den Obersten und Verfassungsgerichte von Georgien übertragen.
ParaCrawl v7.1

Helmut Siekmann does not count on dispute between constitutional courts in OMT trial ("Deutschlandfunk")
Helmut Siekmann rechnet im OMT-Prozess nicht mit Konflikt der Verfassungsgerichte ("Deutschlandfunk")
ParaCrawl v7.1

The Government House, Parliament House and Supreme, Administrative and Constitutional Courts are all located within the city.
Das Government House, Parlamentsgebäude und Supreme, Verwaltungs-und Verfassungsgerichte sind alle in der Stadt.
ParaCrawl v7.1

Hence, constitutional courts should be perceived and analysed as actors equal to other institutions considered veto players.
Deshalb sollten Verfassungsgerichte neben anderen Akteuren im politischen System als gleichwertige Institutionen berücksichtigt und analysiert werden.
ParaCrawl v7.1

Let us not forget that the Member States have constitutions, many of them with long traditions, and that in all Member States, there are courts, appeal courts and constitutional courts which ensure that fundamental rights are respected and enforced whenever national authorities act.
Man muss bedenken, dass die Mitgliedstaaten über Verfassungen verfügen, teilweise mit langen Traditionen, und dass es in allen Mitgliedstaaten Gerichte, Berufungsgerichte und Verfassungsgerichte gibt, die die Einhaltung und Durchsetzung von Grundrechten bei der Tätigkeit einzelstaatlicher Behörden sicherstellen.
Europarl v8

But then, certain national constitutional courts, notably in Denmark and Germany, showed themselves to be concerned about the growing lack of democracy induced by the principle of absolute superiority of Community law.
Beim zweiten Mal haben sich jedoch einige nationale Verfassungsgerichte insbesondere in Dänemark und Deutschland über das zunehmende Demokratiedefizit, zu dem das Prinzip des absoluten Vorrangs des Gemeinschaftsrechts führt, besorgt gezeigt.
Europarl v8

I very much hope that the national constitutional courts will recognise that in accordance with article 164 it is the task of the European Court of Justice to ensure the law in interpreting and applying this treaty.
Ich hoffe sehr, daß die nationalen Verfassungsgerichte erkennen, daß der Europäische Gerichtshof nach Artikel 164 die Wahrung des Rechts bei der Auslegung und Anwendung dieses Vertrages zu sichern hat.
Europarl v8

It is old, but nevertheless there has been a wealth of case law that has become the case law of the constitutional courts and supreme courts of the Member States.
Sie ist alt, aber dennoch gab es ein reichhaltiges Fallrecht, das in das Fallrecht der Verfassungsgerichte und Obersten Gerichtshöfe der Mitgliedstaaten übergegangen ist.
Europarl v8

As far as the Treaty of Lisbon is concerned, we intend to change it in order to give it a legal basis in some constitutional courts - a legal basis for a permanent crisis mechanism.
Was den Vertrag von Lissabon betrifft, so beabsichtigen wir, ihn abzuändern, um ihm gegenüber einigen Verfassungsgerichten eine Rechtsgrundlage zu verleihen - eine Rechtsgrundlage für einen ständigen Krisenmechanismus.
Europarl v8

Community law, despite the fact that it takes precedence in other sectors, cannot exist in all areas of general law because there is a limit, as the Constitutional Courts – of Italy, Germany and many other countries – have said repeatedly, for fundamental rights must be respected and take precedence.
Das Gemeinschaftsrecht kann, obwohl es in so vielen anderen Bereichen Vorrang hat, nicht in allen Bereichen der allgemeinen Rechtsordnung gelten, denn es stößt, wie die Verfassungsgerichte Italiens, Deutschlands und etlicher anderer Länder ständig geurteilt haben, insofern an eine Grenze, als diese Grundrechte geachtet werden müssen und Vorrang besitzen.
Europarl v8