Translation of "Contempt for human beings" in German

Human love achieved its victory where hatred and contempt for human beings seemed to triumph. "
Die Menschenliebe errang dort einen Sieg, wo Hass und Menschenverachtung zu triumphieren schienen .
ParaCrawl v7.1

Contempt for human beings, in particular contempt for the rights of women and for political rights, is bad enough, but terrorism and massacres for ethnic reasons and murder are even worse.
Menschenverachtung, vor allen Dingen aber Verachtung der Frauenrechte, der politischen Rechte ist schon schlimm, Terrorismus und Massaker aus ethnischen Gründen, Morde sind noch schlimmer.
Europarl v8

The Nazism of the past, the Stalinism of yesterday and the Islamic fundamentalism of today all had and have in common a most profound contempt for human beings, who they intend to subject to their plans for world domination.
Vorgestern der Faschismus, gestern der Stalinismus, heute der islamische Fundamentalismus, ihnen allen war und ist gemeinsam, dass sie von tiefster Verachtung für die Menschen geprägt sind und sie der Realisierung ihrer Weltherrschaftsabsichten unterordnen wollen.
Europarl v8

The speaker manifested no inclination to do any more than show contempt for human beings, such as it is possible to read clearly
Selbstverständlich ist der Dialog der Sozial partner notwendig, aber wenn wir hiervon überzeugt sind, dann können nicht wir es sein, die ihnen vorschreiben, worüber sie zu verhandeln haben.
EUbookshop v2

Contempt for human beings, in particular contempt for the rights of women and for political rights, is bad enough, but terror ism and massacres for ethnic reasons and murder are even worse.
Menschenverachtung, vor allen Dingen aber Ver achtung der Frauenrechte, der politischen Rechte ist schon schlimm, Tenorismus und Massaker aus ethnischen Gründen, Morde sind noch schlimmer.
EUbookshop v2

In the foreground of the Old Testament is the accusation of the violation of social justice, of contempt for human beings by human beings.
Im Alten Testament steht an erster Stelle die Beschuldigung wegen Verletzung der sozialen Gerechtigkeit, wegen Verachtung des Menschen durch den Menschen.
ParaCrawl v7.1

Together with her protagonist Claire, she explores the limits of tolerance and freedom of expression and uncovers the contempt for human beings behind harmless statements.
Sie lotet mit ihrer Protagonistin Claire die Grenzen von Toleranz und Meinungsfreiheit aus und deckt die Menschenverachtung hinter harmlos klingenden Aussagen auf.
ParaCrawl v7.1

As you can see, when the demagogic phrase of National Bolshevism is dissected, all of its primitiveness and contempt for human beings is revealed, and its racist-fascist grimace comes to the surface.
Man sieht, wird die demagogische Phrase des Nationalbolschewismus entkleidet, offenbart sich ihre ganze Primitivität und Menschenverachtung, kommt ihre rassistisch-faschistische Fratze zum Vorschein.
ParaCrawl v7.1

He had nothing but contempt for other human beings who were not as spiritual as he was.
Er hatte nicht mehr als Verachtung für andere Menschen, die nicht so "spirituell" waren wie er.
ParaCrawl v7.1

The masterly composed novel—which refuses to be either reportage or documentary—contrasts the state's ignorance, inherent racism, and consequent contempt for human beings with its luminous courage: in short chapters narrated by various figures, Ortuño assembles a polyphonic chorus.
Der staatlichen Ignoranz, dem inhärenten Rassismus und der damit einhergehenden Menschenverachtung setzt der virtuos komponierte Roman – der weder der Reportage noch dem Dokumentarischen gehorcht – seine mutige Hellsichtigkeit entgegen: In kurzen, aus der Sicht jeweils unterschiedlicher Figuren erzählten Kapiteln montiert Ortuño einen vielstimmigen Chor.
ParaCrawl v7.1

The masterly composed novel—which refuses to be either reportage or documentary—contrasts the state’s ignorance, inherent racism, and consequent contempt for human beings with its luminous courage: in short chapters narrated by various figures, Ortuño assembles a polyphonic chorus.
Der staatlichen Ignoranz, dem inhärenten Rassismus und der damit einhergehenden Menschenverachtung setzt der virtuos komponierte Roman – der weder der Reportage noch dem Dokumentarischen gehorcht – seine mutige Hellsichtigkeit entgegen: In kurzen, aus der Sicht jeweils unterschiedlicher Figuren erzählten Kapiteln montiert Ortuño einen vielstimmigen Chor.
ParaCrawl v7.1

Finance's virtue is "the contempt for the human being as a purpose in itself".
Die "Tugend des Geldmenschen" ist "die Verachtung des Menschen als Selbstzweck".
ParaCrawl v7.1

His legacy to us is the knowledge that contempt for another human being and taking human lives should never be allowed to unite Europe again.
Sein Vermächtnis an uns besagt, dass Europa nie wieder in der Verachtung für andere menschliche Wesen und im Töten von Menschen vereint werden darf.
Europarl v8