Translation of "Content provision" in German

The content of the provision has been considerably streamlined and simplified.
Der Inhalt dieser Bestimmung wurde deutlich gestrafft und vereinfacht.
TildeMODEL v2018

Content design and provision are your responsibility.
Die Gestaltung der Inhalte und die Anlieferung liegt bei Ihnen.
ParaCrawl v7.1

In the end, content matters in this directive because the funding of content, the provision of the programmes for the increasing number of digital services, essentially relies for many broadcasters on the revenues from remunerated conditional access.
Der Inhalt spielt bei dieser Richtlinie insofern eine Rolle, als für die Sendeanstalten die Finanzierung des Inhalts und die Bereitstellung der Programme für eine wachsende Zahl an digitalen Diensten im wesentlichen von den Einkünften aus den gebührenpflichtigen Zugangsbeschränkungen abhängt.
Europarl v8

Despite the full integration of this new rule, the Committee on Constitutional Affairs has been charged with clarifying and consolidating the content of this provision so that it is more readily understandable, particularly in the context of the ordinary legislative procedure.
Trotz der vollständigen Übernahme des neuen Artikels in die Geschäftsordnung wurde der Ausschuss für konstitutionelle Fragen mit der Klärung und Konsolidierung des Wortlauts dieser Vorschrift beauftragt, damit sie, insbesondere bei ordentlichen Gesetzgebungsverfahren, leichter verständlich ist.
Europarl v8

While welcoming the content of this provision , the ECB would like to draw the Council 's attention to the fact that it does not constitute a derogation to the protective provisions laid down in Article 2 of the proposed regulation but rather a declaratory power attributed either to the Member States » authorities or the Commission .
Obgleich die EZB den Inhalt dieser Bestimmung begrüßt , möchte sie den Rat darauf hinweisen , dass es sich hierbei nicht um eine Abweichung von den in Artikel 2 des Verordnungsvorschlags festgelegten Schutzbestimmungen handelt , sondern vielmehr um eine entweder den Behörden des Mitgliedstaats oder der Kommission übertragene Feststellungskompetenz .
ECB v1

The Common European Sales Law may not be used for mixed-purpose contracts including any elements other than the sale of goods, the supply of digital content and the provision of related services within the meaning of Article 5.
Das Gemeinsame Europäische Kaufrecht darf nicht für Mischverträge verwendet werden, die neben dem Kauf von Waren, der Bereitstellung digitaler Inhalte und der Erbringung verbundener Dienstleistungen im Sinne von Artikel 5 noch andere Elemente beinhalten.
TildeMODEL v2018

The substantive law content of the provision would be void if the Member States could not control adherence to the provisions of posting with appropriate means.
Der eigentliche Inhalt der Rechtsvorschriften würde ausgehöhlt, wenn die Mitglied­staaten die Einhaltung der Entsendebestimmungen nicht mit angemessenen Maßnahmen durchsetzen könnten.
TildeMODEL v2018

Article 3 explains the optional nature of the contract law rules in cross-border contracts for sale of goods, supply of digital content and provision of related services.
Artikel 3 bestimmt, dass es sich bei den Vertragsrechtsbestimmungen für grenzübergreifende Verträge über den Warenkauf, die Bereitstellung digitaler Inhalte und die Erbringung verbundener Dienstleistungen um eine fakultative Regelung handelt.
TildeMODEL v2018

In a contract between traders the buyer is expected to examine the goods, or cause them to be examined, within as short a period as is reasonable not exceeding 14 days from the date of delivery of the goods, supply of digital content or provision of related services.
Bei einem Vertrag zwischen Unternehmern wird vom Käufer erwartet, dass er die Waren innerhalb einer so kurzen Frist prüft oder prüfen lässt, wie es die Umstände erlauben, wobei diese Frist 14 Tage ab dem Zeitpunkt der Lieferung der Waren, der Bereitstellung der digitalen Inhalte oder der Erbringung verbundener Dienstleistungen nicht überschreiten darf.
TildeMODEL v2018

The trader must give that information in reasonable time after the conclusion of the distance contract, and at the latest at the time of the delivery of the goods or before the supply of digital content or the provision of the related service begins, unless the information has already been given to the consumer prior to the conclusion of the distance contract on a durable medium.
Der Unternehmer hat diese Informationen innerhalb einer angemessenen Frist nach Abschluss des Fernabsatzvertrags, spätestens aber bei Lieferung der Waren oder vor Beginn der Bereitstellung der digitalen Inhalte oder der Erbringung der verbundenen Dienstleistung zur Verfügung zu stellen, es sei denn, der Verbraucher hat die Informationen bereits vor Abschluss des Fernabsatzvertrags auf einem dauerhaften Datenträger erhalten.
TildeMODEL v2018

The consumer shall be exempted from the obligation to provide any consideration in cases of unsolicited supply of goods, water, gas, electricity, district heating or digital content or unsolicited provision of services, prohibited by Article 5(5) and point 29 of Annex I to Directive 2005/29/EC.
Werden unter Verstoß gegen Artikel 5 Absatz 5 und Anhang I Nummer 29 der Richtlinie 2005/29/EG unbestellte Waren, Wasser, Gas, Strom, Fernwärme oder digitaler Inhalt geliefert oder unbestellte Dienstleistungen erbracht, so ist der Verbraucher von der Pflicht zur Erbringung der Gegenleistung befreit.
DGT v2019

Although the modification of the title provided for in this amendment does not correspond to the content of the provision on account of the amendments modifying the content of this article having been rejected, its substance can nevertheless be accepted, given that the content of Article 38 will have to be altered in order to avoid unjustified discrepancies between this provision and those of the classic Directive (Article 27), as amended (see Amendment 50 to the "classic" Directive.)
Diese Abänderung des Titels entspricht zwar aufgrund der Tatsache, dass die Abänderungen hinsichtlich des Inhalts dieses Artikels zurückgewiesen wurden, nicht dem Inhalt der Bestimmung, kann aber akzeptiert werden, da der Inhalt von Artikel 38 geändert werden muss, um ungerechtfertigte Abweichungen zwischen dieser Bestimmung und den geänderten Bestimmungen (Artikel 27 und Abänderung 50) der klassischen Richtlinie zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

A European framework for the re-use of public sector information will increase certainty and thus foster investments in creativity and innovation in the area of content provision and in other sectors.
Ein europäischer Rahmen für die Weiterverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors wird mehr Sicherheit bieten und Investitionen in Kreativität und Innovation bei der Bereitstellung von Inhalten sowie in anderen Bereichen fördern.
TildeMODEL v2018

The Commission will introduce, through revision of the Energy Services Directive, minimum requirements for the format and content of information provision for customers, and for access to information services and demand management (e.g. in-house control of consumption).
Die Kommission wird im Zuge der Überarbeitung der Energie­dienst­leistungs­richtlinie Mindestanforderungen an Form und Inhalt der Informationsbereitstellung an Kunden und an den Zugang zu Informationsdienstleistungen und zum Nachfragemanagement (z. B. hausinterne Verbrauchssteuerung) einführen.
TildeMODEL v2018

These rapidly expanding markets include the supply of components and subsystems, telecommunications and content provision for value-added services.
Diese rasch wachsenden Märkte schließen die Bereitstellung von Komponenten und Teilsystemen, die Telekommunikation und die Bereitstellung von Inhalten für Dienste mit erhöhter Wertschöpfung ein.
TildeMODEL v2018

The proposal for the amending of the Directive merely explains the procedures and content of this provision, which appears in all directives on health and safety at work as an essential component of prevention.
Im Vorschlag zur Änderung der Richtlinie werden nur die Modalitäten und der Inhalt dieser Bestimmung klarer dargelegt, die in allen Richtlinien zum Thema Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz als wesentliches Präventionselement enthalten ist.
TildeMODEL v2018

The content of this provision repeated the content of Article 9 of Directive 64/221/EEC requiring the Member States to consult an independent authority before taking a removal decision, where the host Member State does not provide for appeal to a court of law, or where such appeal may only be in respect of the legal validity of the decision, or where the appeal cannot have suspensory effect.
Mit der Bestimmung wurde der Inhalt von Artikel 9 der Richtlinie 64/221/EWG aufgegriffen, wonach die Mitgliedstaaten, bevor sie eine Ausweisungsentscheidung treffen, eine unabhängige Behörde konsultieren müssen, wenn der Aufnahmemitgliedstaat keine Rechtsmittel vorsieht oder die Rechtsmittel nur zur Überprüfung der Gesetzmäßigkeit der Entscheidung dienen oder keine aufschiebende Wirkung haben.
TildeMODEL v2018

Before the conclusion of a contract for the sale of goods, supply of digital content or provision of related services by a trader to another trader, the supplier has a duty to disclose by any appropriate means to the other trader any information concerning the main characteristics of the goods, digital content or related services to be supplied which the supplier has or can be expected to have and which it would be contrary to good faith and fair dealing not to disclose to the other party.
Vor Abschluss eines Vertrags zwischen Unternehmern über den Kauf von Waren, die Bereitstellung digitaler Inhalte oder die Erbringung verbundener Dienstleistungen ist der Verkäufer, Lieferant beziehungsweise Erbringer verpflichtet, dem anderen Unternehmer gegenüber auf jede nach den Umständen geeignete Weise alle Informationen in Bezug auf die wesentlichen Merkmale der zu liefernden Waren, der bereitzustellenden digitalen Inhalte beziehungsweise der zu erbringenden verbundenen Dienstleistungen offen zu legen, über die er verfügt oder verfügen müsste und deren Nichtoffenlegung gegenüber der anderen Partei gegen das Gebot von Treu und Glauben und den Grundsatz des redlichen Geschäftsverkehrs verstoßen würde.
TildeMODEL v2018

Where a trader delays the payment of a price due under a contract for the delivery of goods, supply of digital content or provision of related services without being excused by virtue of Article 88, interest is due at the rate specified in paragraph 5 of this Article.
Verzögert ein Unternehmer die Zahlung eines vertraglich vereinbarten Preises für die Lieferung von Waren, die Bereitstellung digitaler Inhalte oder die Erbringung verbundener Dienstleistungen, ohne im Sinne von Artikel 88 entschuldigt zu sein, fallen Zinsen in Höhe des in Absatz 5 geregelten Zinssatzes an.
TildeMODEL v2018

With regard to questions about the legal base, the Commission explicitly confirmed that it would change the title of the document and thereby totally eliminate one legal problem, namely that the content of the provision says something different from the title.
Die Kommission hat auf Fragen nach der Rechtsgrundlage ausdrücklich bestätigt, daß sie den Titel der Vorlage ändern und damit ein Rechtsproblem aus der Welt schaffen würde, nämlich jenes, daß der Inhalt einer Vorschrift etwas anderes enthält als der Titel.
EUbookshop v2