Translation of "Contentieux" in German

In a certain sense, this is the pure implementation of the principle of the “inversion du contentieux” as the fate of the case fully depends on the reaction (or non-reaction) of the defendant without further interference by the court.
Dabei handelt es sich in gewisser Weise um die Reinform der Umkehr der Verfahrensinitiative, da das Schicksal des Falles allein vom Tätigwerden des Schuldners (bzw. von seiner Untätigkeit) ohne weitere Intervention des Gerichts abhängt.
TildeMODEL v2018

This shift of responsibility, referred to in particularly lucid terms in French as ‘inversion du contentieux’, combined with the protection of the rights of the defence as embodied in the opportunity to prevent an enforceable title from coming into being constitutes the core characteristic of the payment order procedure.
Diese Umkehr der Verfahrensinitiative, die im Französischen besonders prägnant mit inversion du contentieux bezeichnet wird, in Kombination mit dem Schutz der Verteidigungsrechte durch die Möglichkeit für den Schuldner, die Erteilung eines vollstreckbaren Titels zu unterbinden, ist das Hauptmerkmal des Mahnverfahrens.
TildeMODEL v2018

This shift of responsibility, referred to in French as ‘inversion du contentieux’, combined with the protection of the rights of the defence as embodied in the opportunity to prevent an enforceable title from coming into being constitutes the core characteristic of the payment order procedure.
Diese Umkehr der Verfahrensinitiative, die im Französischen mit inversion du contentieux bezeichnet wird, in Kombination mit dem Schutz der Verteidigungsrechte durch die Möglichkeit für den Schuldner, die Vollstreckung des Titels zu verhindern, ist das Hauptmerkmal des Mahnverfahrens.
TildeMODEL v2018

In Case 27/71, reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the Commission de Première Instance du Contentieux de la Sécurité Sociale et de la Mutualité Sociale Agricole du Bas­Rhin sitting in Strasbourg, for a preliminary ruling in the action pending before that court between August Keller, residing in Gundelfingen (Federal Republic of Germany) and the Caisse Régionale d'Assurance Vieillesse des Travailleurs Salariés de Stras­bourg, on the Interpretation of Articles 27 and 28 of Regulation No 3 of the Council concerning social secu­rity for migrant workers, the Court gave a judgment on 10 November 1971, the operative part of which is as follows :
In der Rechtssache 28/71 betreffend das dem Gerichtshof nach Artikel 177 EWG-Vertrag von der Commission de première instance du contentieux de la sécurité sociale et de la mutualité sociale agricole du Bas-Rhin, Straßburg, in dem vor diesem Gericht anhängigen Rechtsstreit des Eugen Höhn, Sulz am Neckar (Bundesrepublik Deutschland), gegen die Caisse régionale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés Straßburg vorgelegte Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung der Artikel 27 und 28 der Verordnung Nr. 3 des Rates über die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer, hat der Gerichtshof folgendes Urteil erlassen:
EUbookshop v2

The action brought against that decision before the Conseil du contentieux des étrangers (Council for asylum and immigration proceedings) was declared to be devoid of purpose by a judgment of 8 January 2008, as the Office des Étrangers had withdrawn that decision.
Der gegen diese Entscheidung beim Conseil du contentieux des étrangers (Rat für Ausländerstreitsachen) eingelegte Rechtsbehelf wurde mit Urteil vom 8. Januar 2008 für erledigt erklärt, nachdem die Ausländerbehörde die genannte Entscheidung zurückgenommen hatte.
ParaCrawl v7.1

In 2004 she obtained the Diploma "D’Etudes Superieures sur le Contentieux des Brevets en Europe" from the Robert Schumann University, Strasbourg.
Im Jahr 2004 erwarb sie das Diplom der Universität Robert Schumann, Straßburg, “D’Etudes Superieures sur le Contentieux des Brevets en Europe“.
ParaCrawl v7.1

The European Community has been able to live and develop so long as it has looked forward, avoiding becoming bogged down in provisional compromises that could ultimately paralyse it, or lingering on - as President François Mittérand said in a previous phase in the life of the Community in 1984 - a few "obsédants contentieux" and "querelles dérisoires".
Das gemeinschaftliche Europa konnte leben und sich entwickeln, weil es nach vorn geblickt hat und vermieden hat, sowohl sich in provisorischen Kompromissen zu verstricken, die lähmend werden könnten, als auch - wie es in einer anderen Phase des Lebens der Gemeinschaft 1984 Präsident François Mitterrand ausdrückte - sich von "obsédant contentieux", von "querelles dérisoires" aufhalten zu lassen.
ParaCrawl v7.1