Translation of "Continuance" in German

Of course for reasons that are very obvious there has been much concerned speculation about the continuance of these arrangements in the future.
Aus verständlichen Gründen gab es natürlich Spekulationen über das künftige Fortbestehen dieser Vereinbarung.
Europarl v8

In case of drought they secured the continuance of the harvest.
Bei Trockenheit sicherten sie den Fortbestand der Ernte.
Wikipedia v1.0

Oh. I think we're gonna need a continuance.
Ich glaube, wir werden einen Aufschub brauchen.
OpenSubtitles v2018

Now I plead a continuance until Detective Szymanski can testify.
Ich habe jetzt Aufschub beantragt, bis Detective Szymanski aussagen kann.
OpenSubtitles v2018

I, uh, need a continuance.
Ich, äh, brauche einen Aufschub.
OpenSubtitles v2018

We're gonna have to file another continuance.
Wir müssen einen weiteren Aufschub beantragen.
OpenSubtitles v2018

Well, in that case, we'd like to formally file for a continuance.
In diesem Fall möchten wir formal einen Aufschub beantragen.
OpenSubtitles v2018

And, Judge Hinkle is ready to grant them another continuance!
Und Richter Hinkle war bereit, ihnen eine weitere Vertagung zu gewähren!
OpenSubtitles v2018

Your Honor, I have to ask for a brief continuance.
Euer Ehren, ich muss um eine kurze Unterbrechung bitten.
OpenSubtitles v2018

We'll ask for a continuance.
Wir können um einen Aufschub bitten.
OpenSubtitles v2018

You want a continuance?
Was wollen Sie, eine Vertagung?
OpenSubtitles v2018

Judge Stevens, I badly, badly need a continuance. lll?
Richter Stevens, ich brauche dringend eine Vertagung.
OpenSubtitles v2018

The judge isn't going to give me another continuance.
Und der Richter gibt mir keinen Aufschub.
OpenSubtitles v2018

I could at least get you a continuance if you agree not to sue me.
Ich könnte eine Vertagung erwirken, wenn Sie mich schon nicht anzeigen.
OpenSubtitles v2018