Translation of "Continue in force" in German

This convention will continue in force in the Kingdom of Denmark, however.
Dieses bleibt jedoch im Hinblick auf das Königreich Dänemark in Kraft.
TildeMODEL v2018

Pending the completion of the expiry review investigation, the measures continue to be in force.
Bis zum Abschluss der betreffenden Auslaufüberprüfung bleiben die Maßnahmen in Kraft.
DGT v2019

The agreements will continue in force in their present form until the end of 2001.
Die Vereinbarungen sollen in ihrer gegenwärtigen Form bis Ende 2001 in Kraft bleiben.
EUbookshop v2

All obligations resulting from the contractual user relationship continue to be in force even after expulsion.
Alle aus dem Benützungsverhältnis entstandenen Verpflichtungen bleiben auch nach dem Ausschluss aufrecht.
ParaCrawl v7.1

The Disclaimers of Warranty and Liability set out above shall continue in force even after any termination.
Die oben genannten Gewährleistungs- und Haftungsbeschränkungen bleiben auch nach einer Beendigung weiterhin gültig.
ParaCrawl v7.1

The baseline option is for the CPD to continue to be in force as it currently exists.
Die Grundoption besteht darin, dass die Bauprodukte-Richtlinie in ihrer derzeitigen Form in Kraft bleibt.
TildeMODEL v2018

However, the Beneš decrees continue to remain in force in Czechoslovakia.
Allerdings sind die die Vertreibung der Sudetendeutschen legitimierenden Beneš-Dekrete in Tschechien weiterhin in Kraft.
WikiMatrix v1

The undertakings in clauses 10.2 and 10.3 will continue in force indefinitely.
Die Unternehmen in Ziffer 10.2 und 10.3 werden auf unbestimmte Zeit in Kraft bleiben.
CCAligned v1

This paragraph 11.4 shall continue in full force and effect notwithstanding any suspension or termination of the Terms.
Dieser Absatz 11.4 behält ungeachtet einer Aussetzung oder Aufhebung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen volle Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1

In the circumstances, we are left with no alternative but to approve an extension of the term of the provisions contained in the Seventh Council Directive allowing national public subsidies for European naval construction to continue and remain in force until 31 December 1998.
In Anbetracht dieser Tatsache bleibt uns keine andere Möglichkeit, als für eine Verlängerung der Maßnahmen einzutreten, die den einzelstaatlichen Regierungen die Bezuschussung des europäischen Schiffsbaus entsprechend der siebten Richtlinie des Rates erlauben, die ihre Beibehaltung bis zum 31.Dezember 1998 gestattet.
Europarl v8

Consequently, I believe that the arrest warrant should continue in force in revitalised form, with better procedural guarantees.
Folglich bin ich davon überzeugt, dass der Haftbefehl weiterhin in gestärkter Form und mit besseren verfahrenstechnischen Garantien gültig bleiben sollte.
Europarl v8

Ought it not at least to be stated in writing that all existing agreements shall continue in force until such time as they are altered?
Sollte nicht wenigstens schriftlich festgehalten werden, dass alle Übereinkommen ihre Gültigkeit behalten, bis sie geändert werden?
Europarl v8

Similarly , under the draft law , existing banking licences will continue in force with regard to the Pfandbrief banks with limited business activities .
Ähnlich bleiben nach dem Gesetzentwurf bestehende Bankzulassungen im Hinblick auf Pfandbriefbanken mit beschränkter Geschäftstätigkeit auch weiterhin in Kraft .
ECB v1

Rasaraja Robert Fish has left the band, but 108 will continue in full force with a new direction and focus.
Rasaraja (Robert Fish) hat die Band verlassen, aber 108 wird mit voller Kraft in eine neue Richtung und einem neuen Fokus weitermachen.
Wikipedia v1.0

The European Parliament had proposed imposing the obligation on air carriers to ensure that before commencement of the flight their insurance cover would continue to be in force until after safe landing.
Das Europäische Parlament hatte vorgeschlagen, Luftfahrtunternehmen zu verpflichten, vor Beginn des Flugs sicherzustellen, dass ihre Versicherung ihre Gültigkeit bis nach der sicheren Landung behält.
TildeMODEL v2018

Under the terms of the Council Regulation of 22 December 1995, giving effect to the State Aid provisions of the OECD Agreement2, the Seventh Directive was amended to continue in force in the interim period to 1 October 1996.
Durch die Verordnung des Rates vom 22. Dezember 1995, mit der den im OECD-Übereinkommen2 enthaltenen Vorschriften über staatliche Beihilfen Rechnung getragen werden sollte, wurde die Siebente Richtlinie dahingehend geändert, daß sie während der Übergangsphase bis zum 1. Oktober 1996 in Kraft bleibt, weil abzusehen war, daß das OECD-Übereinkommen nicht vor dem 1. Januar 1996 in Kraft treten würde.
TildeMODEL v2018

It is proposed that existing authorisations and notifications for placing on the market genetically modified foods and feed should continue to remain in force, provided that additional information concerning the risk assessment, methods for sampling and detection, including samples of the food and feed, are submitted to the European Food Authority within six months of the entry into force of this proposal.
Es wird vorgeschlagen, bestehende Zulassungen und Anmeldungen für das Inverkehrbringen genetisch veränderter Lebens- und Futtermittel in Kraft zu belassen, sofern zusätzliche Informationen zu Risikobewertung, Probenahme- und Nachweismethoden einschließlich Lebens- und Futtermittelproben der Europäischen Lebensmittelbehörde innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten des Vorschlags vorgelegt werden.
TildeMODEL v2018

If the period of validity of a certificate expires in the course of a voyage, the certificate shall continue in force until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that the period shall not exceed three months.
Läuft die Gültigkeitsdauer eines Zeugnisses während einer Reise ab, bleibt es gültig, bis der nächste Hafen angelaufen wird, in dem die Seeleute ein ärztliches Zeugnis von einem qualifizierten Arzt erhalten können, mit der Maßgabe, dass dieser Zeitraum drei Monate nicht überschreitet.
DGT v2019