Translation of "Contract matter" in German

We've got a contract, no matter how small it is.
Wir haben einen Vertrag, egal wie klein er ist.
OpenSubtitles v2018

Enforceability of the rights and obligations in a contract is a matter of law.
Ein Vertrag ist eine Vereinbarung zwischen zwei oder mehr Parteien, die durchsetzbare Rechte und Pflichten begründet.
DGT v2019

Notwithstanding paragraphs 1 to 3 of this Article, a contract the subject matter of which is a right in immovable property or a right to use immovable property shall be subject to the mandatory requirements of form of the law of the country where the property is situated if by that law those requirements are mandatory provisions within the meaning of Article 8.
Abweichend von den Absätzen 1 bis 3 beurteilen sich Verträge, die ein dingliches Recht an einem Grundstück oder ein Recht zur Nutzung eines Grundstücks zum Gegenstand haben, nach den zwingenden Formvorschriften des Staates, in dem das Grundstück belegen ist, sofern es sich bei diesen Vorschriften nach dem Recht dieses Staates um Eingriffsnormen im Sinne von Artikel 8 dieser Verordnung handelt.
TildeMODEL v2018

The way the existing rules on competition and awarding contracts are applied has the potential to make the situation worse, not least because the firm that has carried out the development contract cannot then simply receive the production contract as a matter of course.
Die Anwendung der bestehenden Wettbewerbs- und Vergaberegeln kann die Situation erschweren, unter anderem da nicht ohne weiteres zugelassen wird, dass jene Firma, die den Entwicklungsauftrag ausgeführt hat, dann selbstverständlich auch den Fertigungsauftrag erhält.
TildeMODEL v2018

The existing rules on competition and awarding contracts make the situation worse, as they do not easily allow the firm that has carried out the development contract to then receive the production contract as a matter of course.
Die bestehenden Wettbewerbs- und Vergaberegeln erschweren die Situation, u.a. da sie nicht ohne weiteres zulassen, dass jene Firma, die den Entwicklungsauftrag ausgeführt hat, dann selbstverständlich auch den Fertigungsauftrag erhält.
TildeMODEL v2018

The existing rules on competition and awarding contracts make the situation worse, not least because they do not easily allow the firm that has carried out the development contract to then receive the production contract as a matter of course.
Die bestehenden Wettbewerbs- und Vergaberegeln erschweren die Situation, unter anderem da sie nicht ohne weiteres zulassen, dass jene Firma, die den Entwicklungsauftrag ausgeführt hat, dann selbstverständlich auch den Fertigungsauf­trag erhält.
TildeMODEL v2018

A copy of the contract on this matter between both shareholders was not submitted, despite several express requests from the Commission.
Eine Kopie des entsprechenden Vertrags zwischen beiden Anteilseignern wurde trotz wieder holter ausdrücklicher Aufforderung der Kommission nicht vorgelegt.
EUbookshop v2

Any contract, no matter if it is called subscription, order, bill of sale or contract of employment, has generally got the characteristics of a contract of employment, as long it has not got the characteristics mentioned in the following paragraph.
Jeder Vertrag, auch wenn er Bestellung, Auftrag, Kauf- oder Dienstvertrag genannt wird, hat grundsätzlich die Eigenschaft eines Dienstvertrages, wenn er nicht ausdrücklich die Eigenschaften, die im nächsten Absatz beschrieben sind hat.
ParaCrawl v7.1

The arbitration clause will typically provide that if a dispute arises in respect of the contract or matters that come within the ambit of the contract, the matter must be referred to arbitration.
Die Schiedsklausel wird in der Regel vor, dass, wenn ein Streit entsteht, in Bezug auf den Vertrag oder Angelegenheiten, die in den Anwendungsbereich des Vertrages kommen, die Sache muss ein Schiedsverfahren eingeleitet werden.
ParaCrawl v7.1

As for new contracts, the matter is addressed in Article 5(2).
Für neue Verträge wird die Frage in Artikel 5 Absatz 2 geregelt.
TildeMODEL v2018

The contract and all matters arising therefrom are subject to Polish law.
Der Vertrag und alle sich daraus ergebenden Rechtssachen unterliegen der polnischen Gerichtsbarkeit.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to this Article, Member States are to communicate to the Commission draft agreements or contracts with a third State, an international organisation or a national of a third State to the extent that such agreements or contracts concern matters within the purview of the Treaty.
Gemäß diesem Artikel haben die Mitgliedstaaten der Kommission ihre Entwürfe von Abkommen und Vereinbarungen mit einem dritten Staat, einer zwischenstaatlichen Einrichtung oder einem Angehörigen eines dritten Staates mitzuteilen, soweit diese Abkommen oder Vereinbarungen den Anwendungsbereich des Euratom-Vertrags berühren.
DGT v2019

These issues include legal personality, the invalidity of a contract arising from lack of capacity, illegality or immorality, the determination of the language of the contract, matters of non-discrimination, representation, plurality of debtors and creditors, change of parties including assignment, set-off and merger, property law including the transfer of ownership, intellectual property law and the law of torts.
Hierzu zählen unter anderem die Frage der Rechtspersönlichkeit, die Ungültigkeit eines Vertrags wegen Geschäftsunfähigkeit, Rechts- oder Sittenwidrigkeit, die Bestimmung der Vertragssprache, das Diskriminierungsverbot, die Stellvertretung, die Schuldner- und Gläubigermehrheit, der Wechsel der Parteien einschließlich Abtretung, die Aufrechnung und Konfusion, das Sachenrecht einschließlich der Eigentumsübertragung, das Recht des geistigen Eigentums sowie das Deliktsrecht.
TildeMODEL v2018

The Commission shall determine, in consultation with the Advisory Committee for Public Contracts, the subject matter and nature of such information.
Die Kommission bestimmt im Benehmen mit dem Beratenden Ausschuss für das öffentliche Auftragswesen Gegenstand und Art dieser Informationen.
TildeMODEL v2018

Agreements to be concluded by one or more Contracting States on matters within the scope of this Convention do not affect, in the relationship of such States with other Contracting States, the application of the provisions of this Convention.
Künftige Vereinbarungen eines oder mehrerer Vertragsstaaten über Angelegenheiten im Anwendungsbereich dieses Übereinkommens lassen im Verhältnis zwischen solchen Staaten und anderen Vertragsstaaten die Anwendung der Bestimmungen des Übereinkommens unberührt.
DGT v2019

Member States shall communicate to the Commission draft agreements or contracts with a third State, an international organisation or a national of a third State to the extent that such agreements or contracts concern matters within the purview of this Treaty.
Die Mitgliedstaaten haben der Kommission ihre Entwrfe von Abkommen und Vereinbarungen mit einem dritten Staat, einer zwischenstaatlichen Einrichtung oder einem Angehrigen eines dritten Staates mitzuteilen, soweit diese Abkommen und Vereinbarungen den Anwendungsbereich dieses Vertrags berhren.
TildeMODEL v2018

Member States shall communicate to the Commission draft agreements or contracts with a third State, an international organisation or a national of a third State to the extent that such agree ments or contracts concern matters within the purview of this Treaty.
Die Mitgliedstaaten haben der Kommission ihre Entwürfe von Abkommen und Vereinbarungen mit einem dritten Staat, einer zwischenstaatlichen Einrichtung oder einem Angehörigen eines dritten Staates mitzuteilen, soweit diese Abkommen und Vereinbarungen den Anwendungsbereich dieses Vertrages berühren.
EUbookshop v2

Member States shall communicate to the Commission draft agreements or contracts with a third State, an international organization or a national of a third State to the extent that such agreements or contracts concern matters within the purview of this Treaty.
Die Mitgliedstaaten haben der Kommission ihre Entwürfe von Abkommen und Vereinbarungen mit einem dritten Staat, einer zwi schenstaatlichen Einrichtung oder einem Angehörigen eines dritten Staates mitzuteilen, soweit diese Abkommen und Vereinbarungen den Anwendungsbereich dieses Vertrages berühren.
EUbookshop v2

Member Slates shall communicate to the Commission draft agreements or contracts with a third State, an international organization or a national of a third State to the extent that such agreements or contracts concern matters within the purview of ibis Treaty.
Die Mitgliedstaaten haben der Kommission ihre Entwürfe von Ab kommen und Vereinbarungen mit einem dritten Staat, einer zwischenstaatlichen Einrichtung oder einem Angehörigen eines dritten Staates mitzuteilen, soweit diese Abkommen und Vereinbarungen den Anwendungsbereich dieses Vertrags berühren.
EUbookshop v2