Translation of "Contractual party" in German

Yet, these options entail sensitive disadvantages for at least one contractual party.
Diese Optionen haben aber empfindliche Nachteile für mindestens eine Vertragspartei.
ParaCrawl v7.1

Personal data is to be processed by the contractual party in accordance with legal regulations.
Personenbezogene Daten sind vom Vertragspartner unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften zu verarbeiten.
ParaCrawl v7.1

You will be unilaterally invited by a contractual party to conclude a contract.
Sie werden von einer Vertragspartei bei Abschluss eines Vertrages einseitig gestellt.
ParaCrawl v7.1

The contractual parties shall treat personal data of the other contractual party in accordance with the Federal Data Protection Law.
Die Vertragsparteien werden personenbezogene Daten der jeweils anderen Vertragspartei entsprechend dem Bundesdatenschutzgesetz behandeln.
CCAligned v1

Consequently, TSG will not become a contractual party for the aforementioned services.
Die TSG wird daher insbesondere nicht Vertragspartner für die vorgenannten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

Each contractual party mostly has its own rights, and of course, obligations too.
Jede Vertragspartei hat meistens ihre Rechte, aber selbstverständlich auch Pflichten.
ParaCrawl v7.1

Basel Tourism shall not be deemed as a contractual party.
Basel Tourismus gilt nicht als Vertragspartei.
ParaCrawl v7.1

Consequently, TSG will never become a contractual party to accommodation bookings.
Die TSG wird daher insbesondere nicht Vertragspartner bei der Buchung von Unterkünften.
ParaCrawl v7.1

Any conditions of business of the customer or contractual party that are in variation to these conditions shall not be valid.
Von diesen Bedingungen abweichende Geschäftsbedingungen des Bestellers bzw. der Vertragspartner finden keine Anwendung.
ParaCrawl v7.1

The impediment and its removal must be reported immediately to the other contractual Party.
Der Hinderungsgrund und dessen Wegfall sind der anderen Vertragspartei unverzüglich anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

According to that treaty each contractual party guaranteed in its respective part of Upper Silesia equal civil rights for all the inhabitants.
Das Abkommen garantierte jeder Vertragspartei für jeweils ihren Teil Oberschlesiens unveräußerliche gleiche Bürgerrechte für alle Einwohner.
WikiMatrix v1

Every contractual party is free from the beginning to break off the mediation procedure without sanction.
Jeder Vertragspartei steht es von Beginn an frei, das Mediationsverfahren ohne Sanktionen abzubrechen.
ParaCrawl v7.1

We can only comply with colorations desired by the contractual party to an approximate degree for production engineering reasons.
Vom Vertragspartner gewünschte Farbgebungen können von uns aus fertigungstechnischen Gründen nur annähernd eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

It is sometimes harder for a third party to furnish the requisite proof than it is for a contractual party.
Für einen Dritten ist die Erbringung dieses Beweises gelegentlich problematischer als für den Vertragspartner.
EUbookshop v2

They are also applicable if a contractual party refers to its own terms and conditions in its order.
Sie gelten auch dann, wenn der Vertragspartner bei seiner Bestellung auf seine eigenen Geschäftsbedingungen verweist.
ParaCrawl v7.1

The contractual party is obliged to notify the other party in writing of withdrawing from the contract.
Den Rücktritt vom Vertrag ist die Vertragspartei verpflichtet, der anderen Partei in der Schriftform mitzuteilen.
ParaCrawl v7.1

The Rome I Regulation currently in force is an adequate regulatory instrument, which provides for a high level of protection of the weaker contractual party.
Die derzeit geltende Rom-I-Verordnung ist ein geeignetes Rechtsinstrument, das für ein hohes Maß an Schutz der schwächeren Vertragspartei sorgt.
Europarl v8

I voted in favour of the Schwab report, which strengthens the rights of consumers and safeguards them in particular when they are the weak contractual party, for example when they make purchases away from business premises.
Ich habe für den Bericht Schwab gestimmt, der die Rechte der Verbraucher stärkt und sie insbesondere dann schützt, wenn sie die schwache Vertragspartei sind, zum Beispiel wenn sie außerhalb von Geschäftsräumen Einkäufe tätigen.
Europarl v8

Moreover, neither contractual party will be considered in default of the supply agreements if and to the extent that such default is due to force majeure.
Darüber hinaus gilt es nicht als nicht ordnungsgemäße Erfüllung des Liefervertrags durch die Vertragsparteien, wenn und soweit diese nicht ordnungsgemäße Erfüllung auf höhere Gewalt zurückzuführen ist.
DGT v2019

If we deny a party contractual freedom and, with it, the constitutional right to go to court, I can foresee various procedures needing to be instituted on account of denial of justice.
Werden einer Partei die Vertragsfreiheit und mithin das verfassungsmäßige Recht, vor Gericht zu gehen, verwehrt, dann sehe ich voraus, dass diverse Gerichtsverfahren wegen Rechtsbeugung eingeleitet werden.
Europarl v8

National laws and regulations shall not prejudice any right of the fishing vessel owner to recover the cost of repatriation under third party contractual agreements.
Die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften dürfen in keiner Weise das Recht des Fischereifahrzeugeigners beeinträchtigen, sich die Kosten für die Heimschaffung aufgrund vertraglicher Vereinbarungen mit Dritten erstatten zu lassen.
DGT v2019

The Danish Government supports work developing existing standard contracts further and any initiative to encourage the industrial and professional bodies involved to draw-up well balanced standard contracts that take greater account of the interests of the weaker contractual party or to take other initiatives capable of motivating particularly SMEs to take more part in cross-border transactions.
Die dänische Regierung spricht sich für Arbeiten zur Fortentwicklung vorhandener Standardverträge und für jede Initiative aus, mit der die betroffenen Industrie- und Berufsverbände dazu angeregt werden, ausgewogene Standardverträge auszuarbeiten, die den Interessen der schwächeren Vertragspartei stärker Rechnung tragen, oder mit denen KMU dazu veranlasst werden, mehr grenzüberschreitende Geschäfte zu tätigen.
TildeMODEL v2018

National laws and regulations shall not prejudice any right of the shipowner to recover the cost of repatriation under third-party contractual arrangements.
Die innerstaatlichen Rechtsvorschriften dürfen in keiner Weise das Recht des Reeders beeinträchtigen, sich die Kosten für die Heimschaffung aufgrund vertraglicher Vereinbarungen mit Dritten erstatten zu lassen.
TildeMODEL v2018

If the applicable law has been chosen in the contract, this applies to the contractual party whose law has not been chosen.
Wurde das anwendbare Recht im Vertrag gewählt, so gilt dies für die Vertragspartei, deren Recht nicht gewählt wurde.
TildeMODEL v2018

Among other stipulations, according to the treaty each contractual party guaranteed in its respective part of Upper Silesia equal civil rights for all the inhabitants.
In dem vom Völkerbund garantierten Abkommen gewährleistete jede Vertragspartei für ihren Teil Oberschlesiens für alle Einwohner gleiche Rechte.
WikiMatrix v1

A party suffering damage as a result ofthe invahdity of a clause or of an entire contract will not normally be able to recover damages from the other contractual party, unless he can prove that the other party had a responsibility to him for the proper drafting ofthe contract or clause.
Eine Vertragspartei, die infolge der Ungültigkeit einer Vertragsklausel oder des gesamten Vertrages Schaden erleidet, wird normalerweise keinen Schadensersatz von der anderen Vertragspartei erhalten können, es sei denn, daß sie beweisen kann, daß die andere Partei für die Abfassung der betreffenden Vertragsklausel bzw. des Vertrages verantwortlich war.
EUbookshop v2