Translation of "Contractual relation" in German

Place of performance for all obligations from the contractual relation is Duesseldorf.
Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus dem Vertragsverhältnis ist Düsseldorf.
ParaCrawl v7.1

There will be a contractual relation only between the supplier and his customer.
Eine Vertragsbeziehung kommt ausschließlich zwischen dem Anbieter und dem Kunden zustande.
ParaCrawl v7.1

The contracting parties agree upon the application of German right regarding all legal relations from this contractual relation.
Die Vertragspartner vereinbaren hinsichtlich sämtlicher Rechtsbeziehungen aus diesem Vertragsverhältnis die Anwendung deutschen Rechts.
ParaCrawl v7.1

A right of lien is entitled to the buyer only because of requirements from the same contractual relation.
Ein Zurückbehaltungsrecht steht dem Käufer nur wegen Ansprüchen aus dem selben Vertragsverhältnis zu.
ParaCrawl v7.1

While the costs of the management of the contractual relation with the service supplying company the transaction costs correspond.
Während die Kosten des Managements der Vertragsbeziehung mit dem Versorgungsdienstleister den Transaktionskosten entsprechen.
ParaCrawl v7.1

The contractual relation is subject to the right of the Federal Republic of Germany.
Das Vertragsverhältnis unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1

These Internet pages do not represent an offer to a contractual relation of any kind whatsoever.
Diese Internet-Seiten stellen kein Angebot zu einem Vertragsverhältnis irgendwelcher Natur dar.
ParaCrawl v7.1

The contractual relation shall be exclusively governed by Austrian Law.
Auf das Vertragsverhältnis wird ausschließlich österreichisches Recht angewendet.
ParaCrawl v7.1

Only German law applies to the contractual relation between Chabali and the orderer.
Auf das zwischen Chabali und dem Besteller geschlossene Vertragsverhältnis ist ausschließlich deutsches Recht anwendbar.
ParaCrawl v7.1

Exclusive jurisdiction for all disputes directly or indirectly resulting from the contractual relation is Munich.
Ausschließlicher Gerichtsstand für alle sich aus dem Vertragsverhältnis unmittelbar oder mittelbar ergebende Streitigkeiten ist München.
CCAligned v1

If no contractual relation is formed, we will delete the data at the end of the year after one year has elapsed.
Sollte es zu keinem Vertragsverhältnis kommen, löschen wir die Daten nach einem Jahr zum Jahresende.
ParaCrawl v7.1

In the context of the contractual relation with the Purchaser personal data may be processed.
Im Rahmen des Vertragsverhältnisses mit dem Besteller ist auch eine Bearbeitung von personenbezogenen Daten erforderlich.
ParaCrawl v7.1

The client is not authorized to cede the contractual relation to a legatee without written consent of autosuche.ch.
Der Kunde darf das Vertragsverhältnis mit Autosuche.ch nicht ohne schriftliche Einwilligung von Autosuche.ch einem Rechtsnachfolger abtreten.
ParaCrawl v7.1

The customer shall be entitled to a retention right if its counter-claim is based on the same contractual relation.
Ein Zurückbehaltungsrecht steht dem Kunden zu, wenn sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

The Commission should at least provide for its mandatory application mutatis mutandis ("reflex-application") in those cases where a commercial practice which is unfair in a business-to-consumer relation forms part of a business-to-business contractual relation at an earlier stage in the distribution chain.
Außerdem müsste in der Richtlinie zumindest deren ver­pflichtende Anwendung analog ("reflex-application") in denjenigen Fällen vorgesehen sein, in denen eine unter dem Gesichtspunkt der Beziehungen zwischen Unternehmen und Verbrau­chern als unlau­ter geltende Geschäftspraxis Teil eines Vertragsverhältnisses zwischen Unter­nehmen zu einem frühe­ren Zeitpunkt der Vertriebskette ist.
TildeMODEL v2018

It will be the Commission's responsibility to allocate grants to the national contact points which fulfil the necessary requirements and to establish a contractual relation with the service provider selected to assist the Commission with the coordination tasks and other service providers.
Die Kommission wird dafür zuständig sein, denjenigen nationalen Kontaktstellen, die die Vorgaben erfüllen, Finanzhilfen zu gewähren, und mit dem Diensteanbieter, der ausgewählt wurde, um die Kommission bei den Koordinierungsaufgaben zu unterstützen, und anderen Diensteanbietern in eine vertragliche Beziehung einzutreten.
TildeMODEL v2018

The investment decision for the replacement of the old terminal was taken independently of the decision to enter into a contractual relation with Ryanair, and before the Ryanair agreement was signed.
Die Entscheidung über die Ersetzung des alten Terminals wurde unabhängig von der Entscheidung über eine vertragliche Vereinbarung mit Ryanair getroffen und noch bevor die Vereinbarung mit Ryanair unterzeichnet wurde.
DGT v2019

It will be the Commission's responsibility to award grants to the National Contact Points which fulfil the necessary requirements and to establish a contractual relation with the service provider.
Die Kommission wird dafür zuständig sein, denjenigen nationalen Kontaktstellen, die die Vorgaben erfüllen, Finanzhilfen zu gewähren und mit dem Diensteanbieter in eine vertragliche Beziehung einzutreten.
TildeMODEL v2018

The digital content must be supplied to the consumer or to a third party which operates a physical or virtual facility allowing processing of, access to or transmission of digital content to the final consumer and with which the consumer is in a contractual relation.
Die digitalen Inhalte müssen bereitgestellt werden für den Verbraucher oder einen Dritten, der eine physische oder virtuelle Plattform betreibt, die die Verarbeitung von, den Zugang zu oder die Übermittlung von digitalen Inhalten an den Endverbraucher ermöglicht, und mit dem sich der Verbraucher in einer vertraglichen Beziehung befindet.
TildeMODEL v2018

The Stabilisation and Association Agreement is the final stage of that policy creating a contractual relation between a country of the region and the European Union.
Die letzte Phase dieser Politik stellt das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen dar, mit dem eine vertragliche Beziehung zwischen einem Land der Region und der Europäischen Union geschaffen wird.
TildeMODEL v2018

What is essential to define the carrier's obligations is the single contractual relation which ensures passengers to get to their final destination at the scheduled time.
Wesentlich für die Bestimmung der Pflichten des Luftfahrtunternehmens ist die Vertragsbeziehung, aufgrund der sichergestellt wird, dass die Fluggäste ihr Endziel zu der planmäßigen Zeit erreichen.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the location of the account(s) might oblige the creditor to seek a protective measure in a Member State that has no connection whatsoever with his contractual relation to the debtor and confront him with procedural and linguistic obstacles which he did not contemplate when entering into the contract.
Zweitens könnte sich der Gläubiger aufgrund der Belegenheit des Schuldnervermögens gezwungen sehen, eine auf Sicherung gerichtete Maßnahme in einem Mitgliedstaat zu erwirken, der keinerlei Verbindung zu seinem Vertragsverhältnis mit dem Schuldner hat und der ihn mit Hindernissen verfahrensrechtlicher und sprachlicher Art konfrontiert, die er bei Vertragsschluss nicht bedacht hat.
TildeMODEL v2018

Usually, the client does not have the same negotiation power when initiating the contractual relation with the bank where he becomes a client.
Im Allgemeinen hat der Kunde nicht die gleiche Verhandlungsmacht, wenn er vertragliche Beziehungen mit der Bank eingeht, bei der er Kunde wird.
Europarl v8