Translation of "Contractual remedies" in German

The introduction of general contractual remedies, including a generalised right to damages is also touched on.
Gegenstand ist ferner die Festlegung allgemeiner vertraglicher Rechtsbehelfe einschließlich eines allgemeinenAnspruchs auf Schadenersatz.
TildeMODEL v2018

The general contractual remedies would be regulated by national law.
Die allgemeinen vertraglichen Rechtsbehelfe würden im nationalen Recht geregelt.
TildeMODEL v2018

All have concluded that “contractual remedies” simply do not suffice.
Alle sind zu der Ansicht gelangt, dass „vertragliche Abhilfen“ schlicht nicht ausreichen.
News-Commentary v14

The health and safety aspects relating to goods, services or property as well as contract law and contractual law remedies would not be covered.
Auszuklammern wären Gesundheits- und Sicherheitsaspekte im Zusammenhang mit Waren, Dienstleistungen und Immobilien wie auch vertragsrechtliche Aspekte und Rechtsmittel nach dem Vertragsrecht.
TildeMODEL v2018

The error rate is expected to drop due to the clarification of the applicable rules including SMART requirements, due to further reinforcement of contractual remedies and due to the increased alignment of interest.
Die Fehlerquote dürfte durch die Klarstellung der anwendbaren Regeln einschließlich der SMART-Anforderungen, die weitere Stärkung vertraglicher Rechtsbehelfe und die zunehmende Zinsangleichung sinken.
TildeMODEL v2018

Certain clarifications of the rules on contractual liability and remedies for lack of conformity in the performance of the contract will increase consumer protection, whereas the detailed criteria for insolvency protection regimes should ensure that the actual protection granted under the rules of the Member States will become more comparable, thereby strengthening the basis for mutual recognition.
Einige Klarstellungen in Bezug auf die Regeln über die vertragliche Haftung und Abhilfen im Falle einer Vertragswidrigkeit bei der Erfüllung des Vertrags werden den Verbraucherschutz verstärken, wohingegen die ausführlichen Kriterien für den Insolvenzschutz gewährleisten dürften, dass der nach den Vorschriften der Mitgliedstaaten garantierte tatsächliche Schutz besser vergleichbar ist und damit die Grundlage für die gegenseitige Anerkennung gefestigt wird.
TildeMODEL v2018

Similarly, this Directive should not affect national law in relation to the general contractual legal remedies, the rules on public economic order, for instance rules on excessive or extortionate prices, and the rules on unethical legal transactions.
Desgleichen sollte diese Richtlinie nationale Rechtsvorschriften in Bezug auf die allgemeinen vertraglichen Rechtsbehelfe, die Vorschriften des allgemeinen Wirtschaftsrechts (beispielsweise Vorschriften über überhöhte Preise oder Wucherpreise) und die Vorschriften über sittenwidrige Rechtsgeschäfte unberührt lassen.
DGT v2019

This framework instrument(s) would provide common definitions and regulate the main consumer contractual rights and remedies.
Diese Rahmenregelung(en) würde(n) allgemeine Begriffsbestimmungen enthalten und die wesentlichen vertraglichen Rechte und Rechtsbehelfe der Verbraucher festlegen.
TildeMODEL v2018

Such initiatives may include legislation regarding the main contractual rights and remedies for consumers, and the possible extension of the applicability of EU consumer protection rules to cover software and data (e.g. music or films) bought and downloaded over the Internet.
Solche Initiativen können Vorschriften für die wichtigsten Vertragsrechte und Rechtsmittel der Verbraucher sowie eine Ausweitung der EU-Verbraucherschutzvorschriften auf Software und Daten (z.B. Musik und Filme) enthalten, die über das Internet gekauft oder aus dem Internet heruntergeladen werden.
TildeMODEL v2018

The proposal for a framework Directive on consumer rights will provide common definitions and regulate the main consumer contractual rights and remedies.
Der Vorschlag für eine Rahmenrichtlinie über Verbraucherrechte enthält einheitliche Definitionen und legt die wichtigsten Vertragsrechte und Rechtsmittel der Verbraucher fest.
TildeMODEL v2018

The contract also provided that “the contractual warranties and remedies are in lieu of all warranties and damages, including statutory ones”.
Der Vertrag sieht auch, dass „die vertraglichen Garantien und Mittel sind an die Stelle aller Garantien und Schäden, einschließlich dem gesetzlich diejenigen“.
ParaCrawl v7.1

Since inertia selling, which consists of unsolicited supply of goods or provision of services to consumers, is prohibited by Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market (‘Unfair Commercial Practices Directive’) [13] but no contractual remedy is provided therein, it is necessary to introduce in this Directive the contractual remedy of exempting the consumer from the obligation to provide any consideration for such unsolicited supply or provision.
Da die Richtlinie 2005/29/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. Mai 2005 über unlautere Geschäftspraktiken im binnenmarktinternen Geschäftsverkehr zwischen Unternehmen und Verbrauchern (Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken) [13] die Lieferung von Waren oder die Erbringung von Dienstleistungen, die der Verbraucher nicht bestellt hat, verbietet, jedoch für diesen Fall keinen vertraglichen Rechtsbehelf vorsieht, ist es erforderlich, nunmehr in dieser Richtlinie als vertraglichen Rechtsbehelf vorzusehen, dass der Verbraucher von der Verpflichtung zur Erbringung der Gegenleistung für derartige unbestellte Lieferungen oder Erbringungen befreit ist.
DGT v2019

Such services include the authentication of the identity of transaction partners and electronic messages, as well as a contractual remedy against signature repudiation.
Hierzu gehören Echtheitsnachweise der Identität der Auftraggeber und von elektronischen Nachrichten sowie ein vertraglicher Rechtsbehelf bei Unterschriftsverweigerung.
TildeMODEL v2018