Translation of "Contrary to all expectations" in German

Contrary to all expectations, the human leader sequence proved to be fully functional in Tetrahymena.
Entgegen aller Erwartungen erwies sich die humane Leader-Sequenz als voll funktionsfähig in Tetrahymena.
EuroPat v2

In contrary to all expectations my blood counts were good - just like the first time.
Entgegen aller Erwartungen waren meine Blutwerte gut – wie beim ersten Mal.
ParaCrawl v7.1

Contrary to all expectations, its signal could be received until May 1964.
Entgegen den Erwartungen konnten die Signale bis Mai 1964 empfangen werden.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, contrary to all expectations, the euro was introduced after all - and it became a success.
Entgegen allen Erwartungen ist es doch zur Euro-Einführung gekommen - und sie wurde ein Erfolg.
Europarl v8

The interruption in the uniform angular distribution of the feet of the conveyor does not, contrary to all expectations, impair the advance.
Die Unterbrechung in der gleichmäßigen Winkelverteilung der Füsse des Transporteurs beeinträchtigt den Vorschub wider Erwarten nicht.
EuroPat v2

Contrary to all expectations, this short stay in France gives them a chance to think about their relationship.
Entgegen allen Erwartungen ermöglicht ihnen der Kurzaufenthalt, ihre Beziehung noch einmal zu überdenken.
ParaCrawl v7.1

It is striking to note in this connection that, contrary to all expectations, the advent of the euro has not improved the supply of transnational financial services, but has instead made it more expensive.
In dieser Hinsicht muß man mit großem Erstaunen feststellen, daß die Einführung des Euro entgegen allen Erwartungen das Angebot an grenzübergreifenden Finanzdienstleistungen nicht etwa verbessert, sondern im Gegenteil verteuert hat.
Europarl v8

Today, following a real battle, we have been able to reach an agreement between Parliament and the Council for regulating the claims made on food products and, contrary to all expectations, to have done so no later than at second reading.
Nach einer harten Auseinandersetzung haben wir heute eine Einigung zwischen Parlament und Rat zur Regelung der Angaben über Lebensmittel erzielen können, und zwar wider alle Erwartungen schon in der zweiten Lesung.
Europarl v8

This is because we have achieved a broad political consensus on the condemnation of the human rights violations in China, which, contrary to all expectations, is toughening rather than relaxing the totalitarian regime in the run-up to the Olympics.
So konnten wir einen breiten politischen Konsens zur Verurteilung der Menschenrechtsverletzungen in China erzielen, das sein totalitäres Regime entgegen allen Erwartungen im Vorfeld der Olympischen Spiele nicht lockert, sondern eher verschärft.
Europarl v8

But contrary to all expectations, the Luxembourg people were to succeed in building a sovereign state, endowed with a true national cohesion and founded on a solid economic basis.
Entgegen allen Erwartungen gelingt es den Luxemburgern jedoch, einen vollwertigen Staat aufzubauen, der von wahrem nationalem Zusammenhalt getragen wird und sich auf eine solide wirtschaftliche Grundlage stützen kann.
ELRA-W0201 v1

We have found, surprisingly, that the above object is achieved and that the proportion of potassium ribonate in an aqueous solution containing potassium arabonate and potassium ribonate can, contrary to all expectations, be greatly increased by a very simple method if the aqueous solution is mixed with from 40 to 900% by weight, based on the amount of water, of a water-soluble, non-ionic or virtually non-ionic organic solvent and the potassium arabonate which subsequently crystallizes out is separated from the solution which essentially contains the potassium ribonate.
Es wurde nun überraschenderweise gefunden, daß man das Kaliumribonat in einer wäßrigen Kaliumarabonat und Kaliumribonat enthaltenden Lösung entgegen allen Erwartungen auf recht einfache Weise stark anreichern kann, wenn man die wäßrige Lösung mit 40 bis 900 Gew.%, bezogen auf die Menge des Wassers, eines wasserlöslichen, nicht ionogenent oder praktisch nicht ionogenen, organischen Lösungsmittel versetzt und das anschließend hieran auskristallisierende Kaliumarabonat von der im wesentlichen das Kaliumribonat enthaltenden Lösung abtrennt.
EuroPat v2

If, contrary to all expectations, someone should succeed in separating the card laminate without damaging the individual layers, it would then be technically easy to counterfeit, imitate or exchange security markings of this kind.
Derartige Sicherungsmerkmale sind, falls es wider Erwarten gelingt, den Kartenverbund ohne Beschädigung der einzelnen Schichten aufzutrennen, technisch einfach zu fälschen, nachzuahmen bzw. auszutauschen.
EuroPat v2

Contrary to all expectations, in the tests on which the invention is based it proved possible to stretch the outer strip of the profile in the region of the two edge lines without cracking.
Entgegen allen Erwartungen gelang es bei den der Erfin­dung zugrundeliegenden Versuchen, die äußere Leiste des Profils im Bereich der beiden Kantlinien rißfrei zu strecken.
EuroPat v2

Contrary to all expectations, in the tests on which the invention is based it proved possible to stretch the said material zone without cracking during bending of the sheet material blank.
Entgegen allen Erwartungen gelang es bei den der Erfin­dung zugrundeliegenden Versuchen, die genannte Materi­alzone beim Abkanten des Blechzuschnitts rißfrei zu strecken.
EuroPat v2

It has now been found that contrary to all expectations, compatible systems of polystyrene on the one hand and a representative of polyalkyl methacrylic esters on the other can be formed under certain boundary conditions.
Es wurde nun gefunden, daß entgegen allen Erwartungen unter bestimmten Randbedingungen verträgliche Systeme aus Polystyrol einerseits und einem Vertreter der Polyalkylmethacrylsäureester andererseits gebildet werden können.
EuroPat v2

It has also been found, contrary to all expectations, that at a given linear flow velocity the content of solids can be considerably increased.
Zudem zeigte es sich entgegen allen Erwartungen, dass bei gleichen linearen Strömungsgeschwindigkeiten der Feststoffgehalt erheblich gesteigert werden kann.
EuroPat v2

This process is remarkable because, contrary to all expectations, it gives yields of 80-90%, based on II, by a smooth reaction.
Dieses Verfahren ist bemerkenswert, da es entgegen jeglicher Erwartung in glatter Reaktion zu Ausbeuten von 80-90 %, bezogen auf II, führt.
EuroPat v2

For example, if, contrary to all expectations, all of the vehicles outfitted with measuring devices show an appreciable reduction in speed in a no-parking segment on a traffic route which is a highway segment, it is probable that a backup has developed or is in the process of developing.
Wenn beispielsweise auf einem Verkehrsweg, der ein Autobahnabschnitt ist, entgegen allen Erwartungen alle mit Meßeinrichtungen ausgestatteten Fahrzeuge in einem Abschnitt ohne Parkmöglichkeit in ihrer Geschwindigkeit deutlich reduziert werden, ist es wahrscheinlich, daß sich ein Stau gebildet hat oder in Bildung begriffen ist.
EuroPat v2

Contrary to all expectations, tail-to-tail linkage of hydroxyl-group-containing fatty acid esters with diisocyanates or activated dicarboxylic acid derivatives is relatively straightforward. This result is surprising because it might be assumed that the secondary alcohol groups in the fatty acid residues would not be reactive enough and in addition, and further would be sterically inhibited by the long-chained aliphatic residues.
Wider Erwarten läßt sich die schwanz-Schwanz-Verknüpfung von hydroxylgruppenhaltigen Fettsäureestern mit Diisocyanaten oder aktivierten Dicarbonsäurederivaten relativ problemlos bewirken, obwohl zu erwarten wäre, daß die sekundären Alkoholgruppen in den Fettsäureresten hierfür nicht reaktiv genug und zudem durch die langkettigen aliphatischen Reste sterisch gehindert sind.
EuroPat v2

Yet when we analyse Eurostat's statistical data and the annual situation of European agriculture, we see that — contrary to all expectations — the European Union is not self-sufficient with regard to certain types of agricultural products.
Analysiert man jedoch die statistischen Angaben von Eurostat und die Jahresbilanz der europäischen Landwirt schaft, so stellt man fest, daß die Europäische Union der 15 wider Erwarten bei einigen Kategorien von Landwirt schaftserzeugnissen den Eigenbedarf nicht decken kann.
EUbookshop v2

With regard to the measurements of changes in the employees' work performance (caused by stress), some of the tests showed - directly contrary to all expectations - a rise in performance after work.
Was die Messung von Änderungen in der Arbeitsleistung der Beschäftigten (durch Streß verursacht) anbetraf, so zeigten einige Tests - im Gegensatz zu allen Erwartungen - einen Anstieg der Leistungsfähigkeit nach der Arbeit.
EUbookshop v2

Contrary to all expectations, the inner wall surface of the reactor wall opposite the combustion chamber is not adversely affected in any way by the flow guidance according to the invention.
Entgegen jeder Erwartung wird die der Brennkammer gegenüberliegende innere Wandfläche der Reaktorauskleidung durch die erfindungsgemäße Strömungsführung in keiner Weise nachteilig beeinflußt.
EuroPat v2