Translation of "Convicted person" in German

The public prosecution office, the convicted person and the penal institution shall be heard.
Die Staatsanwaltschaft, der Verurteilte und die Vollzugsanstalt sind zu hören.
ParaCrawl v7.1

The name of the convicted person told me nothing.
Der Name des Verurteilten sagte mir nichts.
ParaCrawl v7.1

The convicted person shall bear the costs of the enforcement.
Die verurteilte Person trägt die Kosten der Vollstreckung.
ParaCrawl v7.1

The convicted person is assured his right of defence without reservations.
Dem Verurteilten wird sein Verteidigungsrecht ohne Vorbehalt zugesichert.
ParaCrawl v7.1

No unreasonable demands shall be made from the convicted person.
Dabei dürfen an den Verurteilten keine unzumutbaren Anforderungen gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

In May 2013 an auction took place with assets of a person, convicted for financial fraud.
Im Mai 2013 fand eine Zwangsversteigerung der Vermögenswerte eines verurteilten Finanzbetrügers statt.
ParaCrawl v7.1

The convicted person shall be given an opportunity to make an oral statement.
Dem Verurteilten ist Gelegenheit zur mündlichen Äußerung zu geben.
ParaCrawl v7.1

Yet the convicted person knows: It wasn’t me.
Der Verurteilte weiß: ich war es nicht.
ParaCrawl v7.1

The person convicted would then have the chance to prove the lawful origin of the property.
Dem Betreffenden wäre dann die Möglichkeit gegeben worden, die rechtmäßige Herkunft dieser Vermögensgegenstände nachzuweisen.
Europarl v8

The Trial Chamber shall impose upon a convicted person imprisonment for life or for a specified number of years.
Die Hauptverfahrenskammer verhängt über den Verurteilten eine lebenslange Freiheitsstrafe oder eine zeitlich begrenzte Freiheitsstrafe.
MultiUN v1

Later, there were devices in which the convicted person could be "harnessed".
Später gab es Vorrichtungen, in die der Verurteilte „eingespannt“ werden konnte.
WikiMatrix v1

In addition, a discharge can only be carried out as a result of the demonstrable harmlessness of the convicted person.
Eine Strafaussetzung zur Bewährung kann zudem nur infolge einer nachweislichen Ungefährlichkeit des Verurteilten erfolgen.
WikiMatrix v1

Upon express request of the person convicted, such period may be extended for one hour.
Über die ausdrückliche Bitte des Verurteilten kann die Frist um eine weitere Stunde verlängert werden.
ParaCrawl v7.1

This shall also apply if the convicted person has been extradited for the purpose of criminal prosecution.
Dies gilt auch dann, wenn der Verurteilte zugleich zum Zwecke der Strafverfolgung ausgeliefert worden ist.
ParaCrawl v7.1

The moratorium must not be experienced by the convicted person as merely an extended delay of his execution.
Das Moratorium darf vom Verurteilten nicht als reine Verlängerung der Wartezeit auf seine Hinrichtung erlebt werden.
ParaCrawl v7.1

A person convicted by the Court may be punished only in accordance with this Statute.
Eine vom Gerichtshof für schuldig befundene Person darf nur nach Maßgabe dieses Statuts bestraft werden.
ParaCrawl v7.1

We know that this is not the best solution in absolute terms, but we know that the in absentia procedure also makes it possible to reopen a case when the accused or the convicted person is arrested.
Es ist zwar keine optimale Lösung, aber wir wissen auch, daß ein solches Verfahren die Möglichkeit gibt, einen Prozeß bei der Verhaftung des Angeklagten bzw. Verurteilten wiederaufzunehmen.
Europarl v8

Since all other use of the criminal record that might compromise the chances of social rehabilitation of the convicted person must be as limited as possible, the use of information transmitted under this Decision for use otherwise than in the course of criminal proceedings can be limited in accordance with the national legislation of the requested State and the requesting State.
Da jede andere Verwendung des Strafregisters, die die Chancen des Verurteilten auf soziale Wiedereingliederung behindern könnte, so weit wie möglich zu beschränken ist, kann die Verwendung der in Anwendung dieses Beschlusses übermittelten Informationen zu anderen Zwecken als im Rahmen von Strafverfahren nach Maßgabe des innerstaatlichen Rechts des ersuchten und des ersuchenden Staates beschränkt werden.
DGT v2019

It is not only the first court of this kind set up in the same country as where the events being tried took place, but it is the first which has indicted and convicted, in the person of Charles Taylor, the former president of Liberia, an African head of state still in office at the time when the trial started.
Es ist nicht nur der erste Gerichtshof dieser Art, der in dem Land eingerichtet wurde, in dem die zu verurteilenden Ereignisse stattfanden, sondern es ist auch der erste Gerichtshof, der Charles Taylor, den ehemaligen Präsidenten von Liberia, ein afrikanisches Staatsoberhaupt, das zu Beginn des Prozesses noch im Amt war, angeklagt und verurteilt hat.
Europarl v8

We would also like the Commission to bring forward legislation to clarify the conditions of access for tenderers to public procurement procedures, with the aim of eliminating any person convicted of corruption from participating in these procedures in future.
Die Kommission wird aufgefordert, Legislativvorschläge zu unterbreiten, um die Bedingungen für den Zugang von Bietern zu öffentlichen Vergabeverfahren zu klären und damit zu erreichen, daß wegen Bestechung verurteilte Personen von der Teilnahme ausgeschlossen werden.
Europarl v8

The aim of this Framework Decision is to ensure that all Member States have effective rules governing the confiscation of proceeds from crime, inter alia, in relation to the onus of proof regarding the source of assets held by a person convicted of an offence related to organised crime.
Zweck dieses Rahmenbeschlusses ist es sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten über effiziente Vorschriften für die Einziehung von Erträgen aus Straftaten verfügen, auch in Bezug auf die Beweislast hinsichtlich der Herkunft von Vermögenswerten einer Person, die für eine Straftat im Zusammenhang mit organisierter Kriminalität verurteilt wurde.
DGT v2019

The prosecution has to prove that the person's property is disproportionate: in other words, it has to prove that the value of the property exceeds the person's real activities and their income as declared for tax purposes, while the person convicted has the option to prove that this property is of lawful origin.
Die Anklage muss die Unverhältnismäßigkeit der Vermögensgegenstände des Betreffenden beweisen, d. h. sie muss nachweisen, dass diese Vermögensgegenstände in einem übermäßigen Verhältnis zu seiner tatsächlichen Tätigkeit oder zu dem Einkommen stehen, das zu Steuerzwecken angegeben wurde, während der Betreffende die Möglichkeit erhält, die rechtmäßige Herkunft dieser Vermögenswerte zu beweisen.
Europarl v8

In the face of an appalling situation, it was time to establish a system which requires the State of residence of the person convicted of sexual offences against children to recognise the prohibitions handed down abroad and to apply them within its own territory.
Angesichts dieser beängstigenden Lage wäre es Zeit, ein System einzuführen, das den Staat, in dem sich die wegen Sexualstraftaten an Kindern verurteilte Person niederlässt, verpflichtet, die im Ausland verhängten Verbote anzuerkennen und sie auf seinem eigenen Hoheitsgebiet anzuwenden.
Europarl v8