Translation of "Correspond to" in German

In every institution, budget requests must correspond to a real need for tasks to be performed.
In jedem Organ müssen Mittelforderungen daher einem echten Bedarf an auszuführenden Aufgaben entsprechen.
Europarl v8

The increase in the Community budget will and can correspond to a reduction in national budgets.
Die Aufstockung des Gemeinschaftshaushalts muß mit einer Kürzung der Haushalte der Mitgliedstaaten einhergehen.
Europarl v8

The information contained in the licence should correspond to the information contained in the Community fishing fleet register.
Die Angaben in der Lizenz sollten den Angaben im gemeinschaftlichen Fischereiflottenregister entsprechen.
DGT v2019

Saying this does, however, correspond to an idea of European responsibility.
Es hat vielmehr mit dem Gedanken der europäischen Verantwortung zu tun.
Europarl v8

It will also very much correspond to the philosophy of a Europe without internal borders.
Außerdem entspricht sie in hohem Maße der Philosophie eines Europas ohne Binnengrenzen.
Europarl v8

GNP-based own resources still correspond most closely to contributions.
Die BSP-Eigenmittel entsprechen noch am ehesten Beiträgen.
Europarl v8

The agency's accounting officer shall check that entries in the inventory correspond to the actual situation.
Der Rechnungsführer der Agentur prüft die Übereinstimmung der Bestandsverzeichnisse mit dem tatsächlichen Bestand.
DGT v2019

The market value in this case would correspond to the book value minus the financial risks.
Der Marktwert entspräche in diesem Fall dem Buchwert abzüglich der finanziellen Risiken.
DGT v2019

The times set for the submission of tenders shall correspond to Belgian time.
Die für die Einreichung der Angebote festgesetzten Termine entsprechen belgischer Zeit.
DGT v2019

Nor would it correspond to the spirit of your own draft resolution.
Es würde auch nicht dem Geist unseres eigenen Entschließungsantrags entsprechen.
Europarl v8

This should correspond to the nature of their beneficiaries and users.
Dieser sollte dem Wesen der Nutznießer und Anwender entsprechen.
Europarl v8

This aid is based on processing quotas which correspond to a specific quantity of fresh tomatoes.
Grundlage dafür sind die Verarbeitungsquoten, die einer bestimmten Menge frischer Tomaten entsprechen.
Europarl v8

The content of education must correspond to vocational and practical requirements.
Der Bildungsinhalt muss den Erfordernissen der Lehre und der Praxis entsprechen.
Europarl v8

The measures covered by the Decision in question correspond to this definition for the following reasons.
Die in der genannten Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen dieser Definition aus folgenden Gründen:
DGT v2019

In that way, they would be easier to implement and better correspond to the horizontal directives.
Sie sollten somit leichter ausführbar sein und besser mit den horizontalen Richtlinien übereinstimmen.
Europarl v8

Our findings correspond to those of 10 000 national election observers.
Unsere Ergebnisse entsprechen denen von 10 000 nationalen Wahlbeobachtern.
Europarl v8

These correspond to the Stabilisation and Association Agreements with the Western Balkan countries.
Dem entspricht das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit den Ländern des westlichen Balkans.
Europarl v8

Thirdly, the alleged poor consultation of the sector does not correspond to the truth.
Drittens, der Vorwurf mangelhafter Konsultation des Sektors entspricht nicht der Wahrheit.
Europarl v8