Translation of "Corrupt practices" in German

Any other position on this matter would open up the floodgates to corrupt practices.
Jede andere Haltung bezüglich dieser Thematik würde korrupten Praktiken Tür und Tor öffnen.
Europarl v8

Closer cooperation in this regard would allow more effective detection of possible corrupt practices.
Durch eine engere diesbezügliche Zusammenarbeit wäre es möglich, potenzielle Korruptionspraktiken wirksamer aufzudecken.
TildeMODEL v2018

The lack of stable land rights hinders economic development and increases corrupt practices.
Das Fehlen dauerhafter Bodennutzungsrechte behindert die wirtschaftliche Entwicklung und begünstigt die Korruption.
EUbookshop v2

Allegation of corrupt practices in respect of Community aid will be investigated promptly and rigorously.
Hinweise auf Korruption in Zusammenhang mit Gemeinschaftshilfe werden sofort und genauestens untersucht.
EUbookshop v2

Its corrupt practices, regarding money, have destroyed lives.
Seine korrupte Praxis in Bezug auf Geld, hat Leben zerstört.
ParaCrawl v7.1

Take steps to prevent corrupt practices and professional misconduct.
Ergreifung von Maßnahmen zur korrupter Praktiken und der beruflichen Tätigkeit zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

Member States should be held responsible for corrupt practices by their own staff and agents.
Die Mitgliedstaaten sollten für korrupte Verhaltensweisen ihres eigenen Personals und ihrer Bediensteten zur Rechenschaft gezogen werden.
Europarl v8

Moreover, it both creates incentives for corrupt practices and is enabled by them, thereby undermining the rule of law.
Er fördert außerdem die Korruption, die diesen Handel wiederum ermöglicht und somit die Rechtsstaatlichkeit untergräbt.
TildeMODEL v2018

During the trip he announces that three cabinet ministers will be replaced due to investigations into corrupt practices.
Während der Reise verkündet er, dass drei Kabinettsmitglieder wegen der Untersuchungen der Korruptionspraktiken ersetzt werden.
ParaCrawl v7.1

Nowadays, even the state is trying to reform those corrupt practices and bureaucratic procedures in society.
Sogar der Staat reformiert die heutigen korrupten Angewohnheiten und bürokratischen Arbeitsverfahren in der Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1

She could hardly do anything about the corrupt practices being carried on at the temple.
Sie konnte wohl kaum etwas gegen die korrupten Geschäfte im Tempel ausrichten (Mat.
ParaCrawl v7.1

Corrupt practices impeded the work.
Korrupte Praktiken behinderten die Arbeit.
ParaCrawl v7.1

Online gambling provides increased opportunities for corrupt practices, such as fraud, match-fixing and illegal betting cartels, as online games can be set up and dismantled very rapidly.
Online-Glücksspiele bieten mehr Gelegenheit für korrupte Verhaltensweisen wie Betrug, Spielabsprachen und illegale Wettkartelle, da Online-Glücksspiele sehr rasch eingerichtet und wieder demontiert werden können.
Europarl v8

It must not be forgotten that many occurrences are ascribable to the feeling of despair that arose from the democratic elections simply being cancelled because their result did not please the potentates, who are noted, moreover, for their corrupt practices.
Man darf nicht vergessen, daß vieles auf die Verzweiflung zurückzuführen ist, die dadurch entstanden ist, daß demokratische Wahlen einfach unterbrochen wurden, weil sie nicht so gelaufen sind, wie es den Potentaten gefallen hat, die außerdem wegen ihrer Korruption bekannt sind.
Europarl v8

We must put an end to inefficient working methods and corrupt practices which are, unfortunately, still being used.
Wir müssen ineffizienten Arbeitsmethoden und Korruption, die leider noch immer Anwendung finden, ein Ende setzen.
Europarl v8

The fight against corruption, in all its diverse forms, must continue and must result in the conviction of those who have engaged in corrupt practices.
Der Kampf gegen die Korruption, in all ihren Formen, muss fortgeführt werden und zur Verurteilung derjenigen führen, die korrupte Praktiken angewandt haben.
Europarl v8

I would remind the House of how it revealed the terrible human rights abuses by the armed forces during the military dictatorship, or how it shed light on the scandalous corrupt practices of Argentine politicians and officials.
Ich erinnere an die Aufdeckung der fürchterlichen Menschenrechtsverletzungen durch die Streitkräfte in den Jahren der Militärdiktatur oder an die Aufklärung skandalöser Korruptionspraktiken argentinischer Beamter und Politiker.
Europarl v8

Then there is the problem of the consequences of thousands of allegedly unlawful houses built with the approval of the municipalities but subsequently declared unlawful, whereby the innocent purchaser becomes the victim of corrupt urbanisation practices.
Dann besteht das Problem, dass mehrere Tausende angeblich illegale Häuser mit Genehmigung der Gemeinden gebaut, jedoch im Nachhinein als illegal eingestuft wurden, wodurch der unschuldige Käufer zum Opfer der korrupten Urbanisationspraktiken wird.
Europarl v8

To this is added the ethical dilemma as to whether the resources at our disposal are being channelled where they are needed, to those who really need them, and are not being squandered through corrupt practices and governments.
Hinzu kommt das ethische Dilemma, ob die uns zur Verfügung stehenden Mittel dahin fließen, wo sie gebraucht werden, an diejenigen gehen, die sie wirklich brauchen, und nicht durch korrupte Praktiken und Regierungen verschwendet werden.
Europarl v8

I also voted for this resolution because I agree with its condemnation of the repression carried out by the Tunisian Government during the popular demonstrations, and because I agree with the demand for an independent investigation to be carried out both into that repression and into the widespread corrupt practices of the Ben Ali Government.
Ich habe auch für diese Entschließung gestimmt, weil ich der Verurteilung der von der tunesischen Regierung während der Massendemonstrationen ausgeübten Repressionen zustimme und weil ich die Forderung nach einer unabhängigen Untersuchung, die sowohl im Hinblick auf diese repressiven Maßnahmen als auch im Hinblick auf die weit verbreitete Korruption in der Ben-Ali-Regierung durchgeführt werden soll, begrüße.
Europarl v8