Translation of "Cost dear" in German

People say that enlargement will cost us dear.
Man hört, die Erweiterung würde uns teuer zu stehen kommen.
Europarl v8

This is a Thatcher-style touch that could cost us dear.
Dies ist ein Thatcherscher Touch, der uns teuer zu stehen kommen könnte.
Europarl v8

Fourteen years of it, and it cost him dear too.
Vierzehn Jahre lang, und es kam ihn teuer zu stehen.
OpenSubtitles v2018

What you're doing could cost you dear.
Sie hatten doch einen Grund, hierher zu kommen.
OpenSubtitles v2018

Your arrogance is going to cost you dear.
Dein Hochmut wird dich teuer zu stehen kommen.
OpenSubtitles v2018

Don't tell anyone or it will cost you dear.
Sprich mit niemandem, du wirst es teuer bezahlen.
OpenSubtitles v2018

Characteristics that cost him dear.
Eigenschaften, die ihm teuer zu stehen kommen sollten.
OpenSubtitles v2018

Saviano's love of truth, however, has meanwhile cost him dear.
Doch Savianos Wahrheitsliebe kommt ihn mittlerweile teuer zu stehen.
ParaCrawl v7.1

That book cost him dear.
Dieses Buch kam ihn teuer zu stehen.
ParaCrawl v7.1

This will cost very dear for you and the whole country.
Das wird Sie und das ganze Land noch teuer zu stehen kommen.
ParaCrawl v7.1

In this context, political irresponsibility will cost dear, and that is true for everyone.
In diesem Kontext wird politische Verantwortungslosigkeit teuer zu stehen kommen, und das gilt für alle.
Europarl v8

When there's such a important case, false evidence can cost you dear.
Wissen Sie, in einer so heißen Sache kommt eine Falschaussage teuer zu stehen.
OpenSubtitles v2018