Translation of "Could be maintained" in German

In this situation, full employment could be maintained only by running continuous fiscal deficits.
In dieser Situation konnte man Vollbeschäftigung nur durch fortgesetzte Haushaltsdefizite aufrechterhalten.
News-Commentary v14

In this way, milk production could be maintained in the most vulnerable areas.
Auf diese Weise könnte die Milcherzeugung in den strukturschwächsten Gebieten aufrechterhalten werden.
TildeMODEL v2018

The DAISIE inventory of IS could be maintained and updated regularly.
Das DAISIE-Inventar invasiver Arten könnte aufrechterhalten und regelmäßig aktualisiert werden.
TildeMODEL v2018

The financial envelope for the next programmes could be maintained at the current level.
Die finanzielle Ausstattung der nächsten Programme könnte auf dem jetzigen Niveau verbleiben.
TildeMODEL v2018

In this case, the role of coordination at national level by the CEN members could be maintained.
Die Koordination auf nationaler Ebene durch die CEN-Mitglieder könnte weitergeführt werden.
TildeMODEL v2018

It was unreasonable to assume lockdown could be maintained indefinitely.
Wir wussten alle, dass die Quarantäne nicht ewig aufrechterhalten werden kann.
OpenSubtitles v2018

The operation of the European Court of Justice could be maintained by a change to the procedural rules.
Die Funktionsfähigkeit des EuGH könnte durch eine Änderung der Verfahrensordnung gewahrt werden.
EUbookshop v2

This standard, however, could not readily be maintained for phosphate-free detergents.
Dieser Standard konnte zunächst bei phosphatfreien Reinigern nicht ohne weiteres aufrechterhalten werden.
EuroPat v2

These conditions could be maintained during a transitional period.
Diese Regelungen könnten während einer Übergangsphase beibehalten werden.
EUbookshop v2

The rail traffic could probably be maintained until mid-April 1945.
Der Eisenbahnverkehr konnte vermutlich bis Mitte April 1945 aufrechterhalten werden.
WikiMatrix v1

Naturally, such laboratory conditions could not be maintained in space.
Natürlich können im Weltraum solche Laborbedingungen nicht eingehalten werden.
ParaCrawl v7.1

This status could be maintained for a long time by a close alliance with Genova.
Diesen Status konnte Noli durch ein enges Bündnis mit Genua lange Zeit erhalten.
ParaCrawl v7.1

In this case also the patent could be maintained.
Auch in diesem Fall könne das Patent aufrechterhalten werden.
ParaCrawl v7.1

Avignon could not be maintained any more by the catholic church that was continuously losing power.
Avignon konnte von der immer machtloser gewordenen katholischen Kirche nicht mehr gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

As a result of substandard supply of the live-animals market, the quotation could however be maintained.
Aufgrund des unterdurchschnittlich versorgen Lebendmarktes konnte die Notierung jedoch gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

Zombies flooded in before order could be maintained.
Zombies strömten herein, bevor Ordnung aufrechterhalten werden konnte.
ParaCrawl v7.1

This way the necessary objectivity of the audit could be maintained.
Auf diesem Wege könne die notwendige Objektivität der Begutachtung gewährleistet werden.
ParaCrawl v7.1

Reading visual acuity could only be maintained in 36% of patients.
Ein Lesevisus konnte nur 36% der Patienten erhalten werden.
ParaCrawl v7.1

This heating could then be maintained more easily by means of the thermal insulation.
Diese Erwärmung könnte dann mittels der thermischen Isolierung leichter aufrecht erhalten werden.
EuroPat v2

In the broader sense many operating devices could be maintained centrally via one communication unit.
Im weiteren Sinne könnten viele Betätigungsmaschinen zentral über eine Kommunikationseinheit verwaltet werden.
EuroPat v2