Translation of "Could have been" in German

Of course, additional proposals could have been included in the framework of the recovery plan.
Selbstverständlich hätten weitere Vorschläge in das Konjunkturprogramm aufgenommen werden können.
Europarl v8

This and other subjects could have been dealt with at the summit.
Dieses und andere Themen hätten anlässlich des Gipfeltreffens besprochen werden können.
Europarl v8

Could action not have been taken earlier?
Hätte man nicht schon früher etwas tun können?
Europarl v8

While this agreement is satisfactory, certain points could still have been improved.
Wenngleich dieses Abkommen zufriedenstellend ist, hätten bestimmte Punkte noch verbessert werden können.
Europarl v8

The topic could not have been anything other than the Hungarian media law.
Das Thema konnte kein anderes als das ungarische Mediengesetz sein.
Europarl v8

Mr President, the reply from the Presidency of the Council could not have been more misleading.
Herr Präsident, die Antwort der Ratspräsidentschaft hätte enttäuschender nicht mehr sein können.
Europarl v8

I only regret that information could not have been available earlier.
Ich bedauere lediglich, daß diese Informationen nicht früher verfügbar waren.
Europarl v8

It could most probably have been avoided.
Das hätte mit großer Wahrscheinlichkeit vermieden werden können.
Europarl v8

Much distress and misery could have been avoided with more concertation.
Bei einer stärkeren Konzertierung hätte sich viel Leid und Elend vermeiden lassen.
Europarl v8

Something else could have been done with this money.
Mit dem Geld hätte man was anderes machen können.
Europarl v8

It could have been an interesting debate with Commissioner Kinnock.
Daraus hätte sich eine wunderbare Debatte mit Kommissar Kinnock ergeben können.
Europarl v8

A large proportion of these erroneous payments could have been prevented by the Member States.
Einen großen Teil dieser fehlerhaften Zahlungen hätten die Mitgliedstaaten unterbinden können.
Europarl v8

The original clean-up from the original disaster could have been done much better and more effectively.
Die ursprünglichen Aufräumarbeiten hätte man besser und wirksamer durchführen können.
Europarl v8

Could it not have been made to coincide with the ending of the HELIOS programme?
Hätte diese Bewertung nicht zum Ende des HELIOS-Programms erfolgen können?
Europarl v8

It could have been anyone?s children.
Es hätten jedermanns Kinder sein können.
Europarl v8

I do not understand how the report could have been accepted in its present unsatisfactory form.
Ich verstehe nicht, daß ein formal mangelhafter Bericht zur Abstimmung vorgelegt wird.
Europarl v8

The visually impaired and all other citizens could have been better served.
Ein anderer Weg wäre für die sehbehinderten und alle anderen Bürger besser gewesen.
Europarl v8

Mr Prodi's speech could not have been more disappointing.
Die Rede von Herrn Prodi war mehr als enttäuschend.
Europarl v8

This could have been done in this part-session.
Dies wäre in dieser Sitzung möglich gewesen.
Europarl v8

It could have been handled in various ways.
Man könnte auf verschiedene Weise damit umgehen.
Europarl v8

As I said, all this could have been covered by the Directive.
Wie gesagt, all dies hätte von der Richtlinie abgedeckt werden können.
Europarl v8