Translation of "Counterfeiting" in German

Mrs Roithová mentioned the word 'counterfeiting' just now.
Frau Roithová hat gerade das Stichwort "Fälschungen" angesprochen.
Europarl v8

Penalties for counterfeiting medicine should be the same as for drug trafficking.
Die Sanktionen für die Fälschung von Arzneimitteln sollten denen für Drogenhandel entsprechen.
Europarl v8

We attach also great importance to the fight against fraud and counterfeiting.
Wir messen auch der Bekämpfung von Betrug und Fälschung große Bedeutung bei.
Europarl v8

Euro banknotes and coins need proper protection against fraud and counterfeiting.
Die Euro-Banknoten und -Münzen müssen in angemessener Weise vor Fälschungen geschützt werden.
DGT v2019

This would also cover counterfeiting, for example.
Dies würde zum Beispiel auch Fälschungen betreffen.
Europarl v8

Industry should take an active part in the fight against piracy and counterfeiting.
Die Industrie sollte sich aktiv am Kampf gegen Produktpiraterie und Nachahmung beteiligen.
DGT v2019

Counterfeiting is one of the curses of our age.
Fälschungen sind eine der größten Plagen unserer Zeit.
Europarl v8

So this is the situation with regard to the counterfeiting of euro banknotes and coins.
Dies ist aktuelle Lage in Bezug auf die Fälschung von Euro-Banknoten und -Münzen.
Europarl v8

The paper deals with combating the counterfeiting of travel documents.
Das Papier befaßt sich nämlich mit der Bekämpfung der Totalfälschung von Reisedokumenten.
Europarl v8

One instrument is the system discussed here to combat the counterfeiting of travel documents.
Ein Instrument ist das hier angesprochene zur Bekämpfung der Totalfälschung von Reisedokumenten.
Europarl v8

By exchanging information on counterfeit documents the counterfeiting itself is contained.
Durch den Austausch von Informationen über gefälschte Dokumente werden die Fälschungen selbst eingedämmt.
Europarl v8

Counterfeiting is a crime and must carry specific penalties.
Fälschung ist ein Verbrechen und muss bestraft werden.
Europarl v8

Is this a coincidence or a clever piece of counterfeiting?
Ist dies Zufall oder geschickte Nachahmung?
Europarl v8

In recognition of the harmful nature of counterfeiting and piracy, time should not be lost.
Angesichts des von Nachahmung und Produktpiraterie verursachten Schadens ist keine Zeit zu verlieren.
Europarl v8

Counterfeiting and piracy undermine jobs and result in a considerable loss of revenue.
Nachahmung und Produktpiraterie gefährden Arbeitsplätze und führen zu beträchtlichen Einnahmeverlusten.
Europarl v8

You are giving the rubber stamp to fraud and counterfeiting.
Sie sorgen dafür, dass Betrug und Fälschung einen offiziellen Anstrich erhalten.
Europarl v8

On the basis of these findings, the Member States are currently developing measures to combat this counterfeiting.
Auf der Grundlage dieser Erkenntnis entwickeln die Mitgliedstaaten derzeit Maßnahmen gegen diese Fälschungen.
Europarl v8