Translation of "Court of auditors" in German

Another example is the Court of Auditors' reports on translations.
Ein weiteres Beispiel sind die Berichte des Rechnungshofs zu Übersetzungen.
Europarl v8

During the debate, we would like to clarify the differences of opinion between the Commission and the Court of Auditors.
In der Aussprache würden wir die Meinungsverschiedenheiten zwischen Kommission und Rechnungshof gern klären.
Europarl v8

First of all, I would like to express my considerable gratitude to the Court of Auditors for its thorough work.
Zunächst bin ich dem Rechnungshof für seine gründliche Arbeit außerordentlich dankbar.
Europarl v8

In the past, the Court of Auditors was the only institution to agree to external inspections of its work.
In der Vergangenheit hat nur der Rechnungshof externe Inspektionen seiner Arbeit zugelassen.
Europarl v8

The Court of Auditors and the Council were not present during our discussions.
Der Rechnungshof und der Rat waren während der letzten Aussprachen nicht anwesend.
Europarl v8

Mr President, I would like to thank the Court of Auditors for an excellent report.
Herr Präsident, ich möchte dem Rechnungshof für seinen hervorragenden Bericht danken.
Europarl v8

The EIB is answerable to the EU Member States, the Court of Auditors and OLAF.
Die EIB ist den EU-Mitgliedstaaten, dem Rechnungshof und OLAF gegenüber rechenschaftspflichtig.
Europarl v8

The Court of Auditors found the payments as a whole to be free from material error.
Der Rechnungshof hat insgesamt keine wesentlichen Fehler bezüglich der Zahlungen festgestellt.
Europarl v8

The results of the Court of Auditors' report on the Commission were somewhat mixed.
Die Ergebnisse des Berichts des Rechnungshofs über die Kommission sind etwas gemischt.
Europarl v8

Perhaps we could look at the Court of Auditors' criticisms particularly.
Vielleicht sollten wir uns die Kritikpunkte des Rechnungshofs im einzelnen anschauen.
Europarl v8

The Court of Auditors must therefore be praised for its work.
Deshalb gebührt dem Rechnungshof Lob für seine Arbeit.
Europarl v8

The Court of Auditors and Mrs Müller have done an excellent job.
Der Rechnungshof und Frau Müller haben ausgezeichnete Arbeit geleistet.
Europarl v8

Why is there not more cooperation between the national audit bodies and the European Court of Auditors?
Weshalb wird die Zusammenarbeit zwischen nationalen Rechnungshöfen und dem Europäischen Rechnungshof nicht verbessert?
Europarl v8

The Court of Auditors, too, criticizes precisely this same point.
Genau diese Punkte hat auch der Rechnungshof bemängelt.
Europarl v8

In this respect the additional posts for the Commission and the Court of Auditors are to be welcomed.
In diesem Sinne sind die zusätzlichen Dienstposten für Kommission und Rechnungshof zu begrüßen.
Europarl v8

But the Court of Auditors is criticizing the Commission and private organizations.
Aber der Rechnungshof macht der Kommission und privaten Organisationen gegenüber Vorhaltungen.
Europarl v8

The basis of today's debate is a special report of the Court of Auditors.
Grundlage unserer Debatte heute ist ein Sonderbericht des Rechnungshofs.
Europarl v8

We have the Court of Auditors with whom we work.
Wir arbeiten mit dem Rechnungshof zusammen.
Europarl v8

The Court of Auditors' comment about not having enough human resources is absolutely right.
Die Feststellung des Rechnungshofes, daß Humanressourcen fehlten, ist vollkommen zutreffend.
Europarl v8

This has not been denied either in the Court of Auditors' report or in this one.
Dies ist weder im Bericht des Rechnungshofes noch in diesem Bericht dementiert worden.
Europarl v8

Has the Court of Auditors formed an opinion on this yet?
Hat der Rechnungshof sich hierzu schon eine Meinung gebildet?
Europarl v8

I should like to express my thanks to Mr Friedmann and to his colleagues in the Court of Auditors for their work.
Ich möchte Herrn Friedmann und seinen Kollegen im Rechnungshof für ihre Arbeit danken.
Europarl v8

As the Court of Auditors recently noted, the results are hard to see.
Wie der Rechnungshof letzthin festgestellt hat, sind die Ergebnisse schwer erkennbar.
Europarl v8