Translation of "Courts" in German

It contributes to practical cooperation between law enforcement institutions, courts and immigration services.
Es trägt zur praktischen Zusammenarbeit zwischen den Strafvollzugsinstitutionen, Gerichten und Einwanderungsbehörden bei.
Europarl v8

The citizens of church states cannot defend their rights before national courts.
Bürger von Kirchenstaaten können ihre Rechte vor nationalen Gerichten nicht verteidigen.
Europarl v8

His claims, however, were rejected by the German courts.
Seine Klagen wurden jedoch von den deutschen Gerichten abgewiesen.
Europarl v8

Demonstrations have been suppressed, and intellectuals are once more being prosecuted before the courts.
Demonstrationen wurden verboten, und wieder werden Intellektuelle vor Gericht gestellt.
Europarl v8

Above all, the facts are not presented as evidence to the courts, but are alleged.
So sollen Tatsachen nicht vor Gericht bewiesen, sondern vorgebracht werden.
Europarl v8

Apart from that, damages are primarily a matter for the national courts.
Abgesehen davon sind Schadensersatzfragen jedoch primär Angelegenheit der nationalen Gerichte.
Europarl v8

Such claims have therefore to be brought before the national courts.
Deshalb müssen solche Forderungen auch bei den nationalen Gerichten eingeklagt werden.
Europarl v8

The Danish Social Democrats see this as a matter for the national courts.
Die dänischen Sozialdemokraten halten für diesen Bereich die nationalen Gerichte für zuständig.
Europarl v8

We are not changing the jurisdiction of the courts.
Wir ändern nicht die Zuständigkeit der Gerichte.
Europarl v8

To this day, Ratko Mladi? has not had to answer to the courts.
Bis heute muss sich Ratko Mladi? nicht vor einem Gericht verantworten.
Europarl v8

Are the Italian courts prevented from enforcing the law?
Werden die italienischen Gerichte daran gehindert, Recht zu sprechen?
Europarl v8

This amounts to a form of additional financing through the courts.
Dies ergibt eine Art zusätzliche Finanzierung durch die Gerichte.
Europarl v8

We have already heard about possible challenges to the results in the courts.
Wir haben bereits von einer möglichen Anfechtung der Resultate vor Gericht gehört.
Europarl v8

We must give the courts the opportunity to do their work.
Wir müssen den Gerichten die Gelegenheit geben, ihre Arbeit zu tun.
Europarl v8

We are very happy with the decision by the German courts.
Wir sind über die Entscheidung durch die deutschen Gerichte sehr glücklich.
Europarl v8

These crimes fall within the competence of the courts, including the International Criminal Court.
Diese Verbrechen fallen in die Zuständigkeit der Gerichte, einschließlich des Internationalen Strafgerichtshofs.
Europarl v8

The highest courts of international law have called this massacre by its proper name: genocide.
Die höchsten internationalen Gerichte haben dieses Massaker beim Namen genannt: Völkermord.
Europarl v8

The courts should ensure that war crimes are addressed.
Die Gerichte müssen sicherstellen, dass Kriegsverbrechen zur Verhandlung kommen.
Europarl v8