Translation of "Cover the difference" in German

The house will cover the difference?
Wird das Haus die Differenz bezahlen?
OpenSubtitles v2018

Therefore income from school fees must cover the difference.
Die Differenz muss also durch Schulgeldzahlungen der Eltern gedeckt werden.
ParaCrawl v7.1

The aid for the reduction of activity is intended to cover the difference between production costs and selling price.
Die Beihilfe zur Rücknahme der Fördertätigkeit soll die Differenz zwischen den Produktionskosten und dem Verkaufspreis ausgleichen.
TildeMODEL v2018

To allow this trade to continue, the refund should be set to cover the difference between prices on the Swiss market and export prices in the Member States.
Um diesen Handel aufrechtzuerhalten, empfiehlt es sich, die Erstattung auf einen Betrag festzusetzen, der den Unterschied zwischen den Preisen auf dem schweizerischen Markt und den Ausfuhrpreisen der Mitgliedstaaten ausgleicht.
DGT v2019

The amount of the security should cover the difference between the common customs tariff (CCT) duty and the reduced duty applicable on the date of release for free circulation of the animals in question.
Der Betrag dieser Sicherheit muss die Differenz zwischen dem Zollsatz des Gemeinsamen Zolltarifs und dem zum Zeitpunkt der Abfertigung der betreffenden Tiere zum zollrechtlich freien Verkehr geltenden ermäßigten Zollsatz abdecken.
DGT v2019

Patients will not have enough money to cover the difference if prices are double or triple the amount in their home country.
Die Patienten werden nicht genug Geld haben, um den Differenzbetrag zu tragen, wenn die Preise doppelt oder dreimal so hoch sind, wie in ihrem Heimatland.
Europarl v8

During the transitional period the other Member States will retain the right to prevent a branch of a Bulgarian investment firm established on their territories from operating unless and until such a branch has joined an officially recognised investor-compensation scheme within the territory of the Member State concerned in order to cover the difference between the Bulgarian level of compensation and the minimum level referred to in Article 4(1) of Directive 97/9/EC.
Die anderen Mitgliedstaaten sind während der Übergangszeit weiterhin berechtigt, einer Zweigniederlassung einer bulgarischen Wertpapierfirma in ihrem Staatsgebiet die Tätigkeit zu untersagen, solange eine solche Zweigniederlassung sich nicht einem offiziell anerkannten Anlegerentschädigungssystem im Staatsgebiet des betreffenden Mitgliedstaates anschließt, um die Differenz zwischen der Entschädigungshöhe in Bulgarien und der in Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 97/9/EG genannten Mindestentschädigung auszugleichen.
DGT v2019

The Member States which have applied reductions of direct payments as provided for in Article 4 of Regulation (EC) No 1259/1999 may, in addition to the reductions under Article 10 of Regulation (EC) No 1782/2003, apply an additional reduction up to the rate estimated each year to be required to cover the difference between the amount available as a result of the reductions under that Article 10 of Regulation (EC) No 1782/2003 and the amount necessary to finance the expenditure for accompanying measures under Council Regulation (EC) No 1257/1999 [5], for which the allocation and use of additional Community support have been approved until 31 December 2005.
Die Mitgliedstaaten, die Kürzungen der Direktzahlungen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1259/1999 vorgenommen haben, können zusätzlich zu den Kürzungen gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 eine Kürzung bis in Höhe des Satzes vornehmen, der als erforderlich angesehen wird, um die Differenz zwischen dem Betrag, der infolge der Kürzungen gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 zur Verfügung steht, und dem Betrag zu decken, der zur Deckung der Ausgaben für flankierende Maßnahmen im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 1257/1999 des Rates [5] erforderlich ist, für die die Genehmigung der Aufteilung und Verwendung der zusätzlichen Gemeinschaftshilfe bis zum 31. Dezember 2005 erfolgt ist.
DGT v2019

During the transitional period the other Member States will retain the right to prevent a branch of a Romanian investment firm established on their territories from operating unless and until such a branch has joined an officially recognised investor-compensation scheme within the territory of the Member State concerned in order to cover the difference between the Romanian level of compensation and the minimum level referred to in Article 4(1) of Directive 97/9/EC.
Die anderen Mitgliedstaaten sind während der Übergangszeit weiterhin berechtigt, einer Zweigniederlassung einer rumänischen Wertpapierfirma in ihrem Staatsgebiet die Tätigkeit zu untersagen, solange eine solche Zweigniederlassung sich nicht einem offiziell anerkannten Anlegerentschädigungssystem im Staatsgebiet des betreffenden Mitgliedstaates anschließt, um die Differenz zwischen der Entschädigungshöhe in Rumänien und der in Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 97/9/EG genannten Mindestentschädigung auszugleichen.
DGT v2019

And the people's no to their enlightened despotism has convinced federalists that they have to proceed once more under cover, because the only difference between the rejected Constitutional Treaty and the one that is coming is that the first one did not lie.
Und das Nein des Volkes zu ihrem aufgeklärten Absolutismus hat die Föderalisten davon überzeugt, dass sie unter anderer Maske noch einmal von vorne anfangen müssen, denn der einzige Unterschied zwischen dem abgelehnten Verfassungsvertrag und dem vorliegenden ist, dass der Erste ehrlich war.
Europarl v8

Where the customs authorities consider that the checks which they have undertaken may enable an amount of customs duties higher than that resulting from the particulars made in the declaration to be assessed, they shall further require the lodging of a security sufficient to cover the difference between the amount according to the particulars in the declaration and the amount which may finally be payable on the goods.
Hält es die Zollstelle für möglich, daß der aufgrund der Überprüfung festzusetzende Abgabenbetrag höher sein kann als der sich aus den Angaben in der Zollanmeldung ergebende, verlangt sie ausserdem eine ausreichende Sicherheit, um die Differenz zwischen dem Betrag nach den Angaben in der Zollanmeldung und demjenigen abzudecken, dem die Waren letztlich unterliegen können.
JRC-Acquis v3.0

It shall cover the difference of duty between the erga omnes third-country duty rate and the duty rate within the tariff quota, as set out in Article 3 of this Regulation.
Sie muss die Differenz zwischen dem Regelzollsatz für Drittländer und dem Zollsatz im Rahmen des Zollkontingents gemäß Artikel 3 der vorliegenden Verordnung abdecken.
JRC-Acquis v3.0

In contrast, under the Adjusted Average Cost approach, the amount of state contribution (if any) to rail infrastructure is generally determined in relation to wider decisions on public spending priorities, and infrastructure charges therefore need to generate sufficient revenues to cover the difference between state contributions and total infrastructure costs.
Dagegen wird beim Konzept der angeglichenen Durchschnittskosten die Höhe der staatlichen Zuschüsse (sofern vorhanden) zur Eisenbahninfrastruktur im allgemeinen im Rahmen größerer Entscheidungen über vorrangige öffentliche Ausgaben bestimmt, so daß die Einkünfte aus den Wegeentgelten hoch genug sein müssen, um die Differenz zwischen den staatlichen Zuschüssen und den gesamten Infrastrukturkosten zu decken.
TildeMODEL v2018

Operating aid for the production of renewable energy may be justified in order to cover the difference between the cost of producing energy from renewable energy sources and the market price of the form of energy concerned.
Betriebsbeihilfen für die Energieerzeugung aus erneuerbaren Energieträgern können gerechtfertigt sein, um die Differenz zwischen den Erzeugungskosten und dem Marktpreis des betreffenden Energieerzeugnisses auszugleichen.
DGT v2019

They point out that the compensation in this case is calculated to cover the difference between estimated income and estimated costs of the company, being applied in an objective and transparent manner.
Der Ausgleich werde aufgrund der Kosten und der Einnahmen eines gut geführten Unternehmens und nicht nur ausgehend von Durchschnittswerten des Sektors berechnet.
DGT v2019

This is allowed, for example, when State aid is linked to a bidding (thus, competitive) process or to support the production of renewable energy and cogeneration where operating aid maybe granted in addition to investment aid in order to cover the full difference between the cost of producing the energy and the market price for the energy concerned.
Dies ist beispielsweise dann zulässig, wenn die staatliche Beihilfe im Rahmen einer ordnungsgemäßen Ausschreibung oder für die Erzeugung erneuerbarer Energien oder Kraft-Wärme-Kopplung gewährt wird, für die neben Investitionsbeihilfen auch Betriebsbeihilfen in Höhe der Differenz zwischen den Erzeugungskosten und dem Marktpreis zulässig sind.
TildeMODEL v2018

Such refunds may cover only the difference between the price of an agricultural product on the Community market and world market respectively.
Diese Erstattungen dürfen nur den Unterschied decken, der bei einem bestimmten landwirtschaftlichen Erzeugnis zwischen dem Gemeinschafts- und dem Weltmarktpreis besteht.
TildeMODEL v2018

Article 32 of Regulation (EC) No 318/2006 provides for the possibility to grant refunds on exports to third countries in order to cover the difference between the prices on the world market and prices within the Community.
Gemäß Artikel 32 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006 können bei der Ausfuhr in Drittländer Erstattungen gewährt werden, um den Unterschied zwischen den Weltmarktpreisen und den Preisen in der Gemeinschaft auszugleichen.
DGT v2019