Translation of "Crimes" in German

Basque society rejects its crimes.
Die baskische Gesellschaft lehnt ihre Verbrechen ab.
Europarl v8

No one with these crimes on their conscience should be allowed to get away with it.
Niemand, der solche Verbrechen verübt hat, sollte ungestraft davonkommen dürfen.
Europarl v8

Double standards are also applied with regard to war crimes and restitution.
Mit zweierlei Maß wird wohl auch hinsichtlich Kriegsverbrechen und Restitution gemessen.
Europarl v8

Legislation against racially motivated crimes is self-evident.
Die Gesetzgebung gegen rassistisch inspirierte Verbrechen ist selbstverständlich.
Europarl v8

A permanent war crimes tribunal could be a step on way to realizing our dreams.
Ein permanenter Gerichtshof für Kriegsverbrechen kann ein Schritt zur Verwirklichung unserer Träume werden.
Europarl v8

In this case, we must condemn the paramilitary activities and crimes that are taking place.
Bei dieser Gelegenheit müssen auch der Paramilitarismus angeprangert und die Verbrechen verurteilt werden.
Europarl v8

I utterly condemn these crimes against humanity.
Ich verurteile dieses Verbrechen gegen die Menschlichkeit auf das Schärfste.
Europarl v8

War crimes must be punished under international law, as has been said here many times.
Kriegsverbrechen müssen völkerrechtlich geahndet werden, das wurde hier schon des Öfteren gesagt.
Europarl v8

Nations do not commit war crimes, individuals do.
Nationen begehen keine Kriegsverbrechen, Individuen schon.
Europarl v8

We stress here again the need for proper investigation into war crimes.
Wir unterstreichen hier erneut die Notwendigkeit einer ordentlichen Untersuchung der Kriegsverbrechen.
Europarl v8

These crimes fall within the competence of the courts, including the International Criminal Court.
Diese Verbrechen fallen in die Zuständigkeit der Gerichte, einschließlich des Internationalen Strafgerichtshofs.
Europarl v8

The courts should ensure that war crimes are addressed.
Die Gerichte müssen sicherstellen, dass Kriegsverbrechen zur Verhandlung kommen.
Europarl v8

It is high time to apply an objective method to the assessment of totalitarian crimes.
Es ist deshalb höchste Zeit, die Verbrechen totalitärer Regime objektiv zu bewerten.
Europarl v8

Sadly, the consequences of these crimes are devastating and long-lasting.
Leider sind die Folgen dieser Verbrechen verheerend und langfristig.
Europarl v8

How many Russian security officials are punished for these crimes?
Wie viele russische Sicherheitsbeamte wurden für diese Verbrechen bestraft?
Europarl v8

The NGOs are producing ever more reports and talking about crimes of state.
Die Nichtregierungsorganisationen veröffentlichen mehr Berichte denn je und sprechen jetzt von staatlichen Verbrechen.
Europarl v8

They use such data to combat terrorism and other serious crimes.
Sie benutzen solche Daten, um Terrorismus und andere schwere Verbrechen zu bekämpfen.
Europarl v8

This disgrace to humanity, these war crimes, must stop.
Diese Schande für die Menschheit, diese Kriegsverbrechen müssen ein Ende haben.
Europarl v8