Translation of "Criminal offence" in German

It is not a criminal offence to request asylum.
Es ist keine Straftat, einen Asylantrag zu stellen.
Europarl v8

This recognition at European level of violence against women as a criminal offence is absolutely crucial.
Diese europaweite Anerkennung von Gewalt gegen Frauen als Straftat ist unbedingt erforderlich.
Europarl v8

Political expression is a criminal offence, forced labour is current practice.
Politische Meinungsäußerung ist ein Verbrechen, und Zwangsarbeit ist an der Tagesordnung.
Europarl v8

In particular, they seek to make any opposition to immigration a criminal offence.
Insbesondere versuchen sie, jegliche Opposition gegen Immigrationsbewegungen zu einer Straftat zu machen.
Europarl v8

If you do that as a private citizen, it is a criminal offence.
Wenn Sie das als Privatbürger tun, ist das ein Straftatbestand.
Europarl v8

The convention lays down that fraud is a criminal offence.
Die Konvention bestimmt, daß Betrug eine kriminelle Handlung ist.
Europarl v8

Under the third pillar, bribery within the European Union is a criminal offence.
Gemäß dem dritten Pfeiler ist Bestechung innerhalb der Europäischen Union eine Straftat.
Europarl v8

We reject this because any abuse of children is a criminal offence.
Wir lehnen dies ab, weil jeglicher Kindesmissbrauch eine Straftat ist.
Europarl v8

At no time has Mr Barrot ever committed a criminal offence – at no time whatever!
Niemals und zu keinem Zeitpunkt hat Jacques Barrot eine Straftat begangen.
Europarl v8

We hope that suicide will not also be a criminal offence when it is committed.
Hoffentlich ist Selbstmord nicht auch dann eine Straftat, wenn er begangen wird.
Europarl v8

Therefore , money laundering should be made a criminal offence under Community legislation .
Daher sollte die Geldwäsche zu einem Straftatbestand nach dem Gemeinschaftsrecht erhoben werden .
ECB v1

Member States shall ensure that money laundering is a criminal offence .
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür , dass Geldwäsche eine Straftat darstellt .
ECB v1

Therefore, money laundering should be made a criminal offence under Community legislation.
Daher sollte die Geldwäsche zu einem Straftatbestand nach dem Gemeinschaftsrecht erhoben werden.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that money laundering is a criminal offence.
Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Geldwäsche eine Straftat darstellt.
TildeMODEL v2018

The criminal offence should be punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties.
Die Straftat sollte mit wirksamen, verhältnismäßigen und abschreckenden strafrechtlichen Sanktionen geahndet werden.
DGT v2019

Therefore, the production of counterfeit notes and coins and their distribution should be a criminal offence.
Die Herstellung und Verbreitung gefälschter Banknoten und Münzen sollte mithin eine Straftat darstellen.
DGT v2019

For example, the illegal handling and placing on the market of specified risk materials would be classified as a criminal offence.
So wird beispielsweise die illegale Handhabung und Inverkehrbringung spezifizierten Risikomaterials als Straftat eingestuft.
TildeMODEL v2018

Since when is climbing a criminal offence?
Seit wann ist Klettern ein Verbrechen?
OpenSubtitles v2018

Fraud is a deliberately committed irregularity, and constitutes a criminal offence.
Betrug hingegen ist eine absichtlich begangene Unregelmäßigkeit und stellt eine Straftat dar.
TildeMODEL v2018

The organisation of games of chance without a concession is a criminal offence.
Die Durchführung von Glücksspielen ohne Genehmigung wird strafrechtlich verfolgt.
TildeMODEL v2018

In May 2000, the Latvian Parliament made trafficking a criminal offence.
So hat das Parlament Lettlands im Mai 2000 Menschenhandel zu einem Verbrechen erklärt.
TildeMODEL v2018

Only the Nazis made mutual onanism a criminal offence.
Erst die Nazis haben wechselseitige Onanie zu einem Straftatbestand gemacht.
OpenSubtitles v2018