Translation of "Criminal proceeding" in German

You are involved in a criminal proceeding and you need legal support. Contact us.
Sie befinden sich in einem Strafverfahren und benötigen rechtliche Unterstützung.
CCAligned v1

In a French criminal proceeding, the court must have unequivocally convincing evidence to bring a verdict against a defendant.
In einem französischen Strafverfahren muss das Gericht eindeutig überzeugende Beweise für eine Verurteilung vorlegen.
ParaCrawl v7.1

I followed the criminal proceeding against Anwar Ibrahim, whom I know personally.
Ich habe das Strafverfahren gegen Anwar Ibrahim, den ich kenne und schätze, mitverfolgt.
ParaCrawl v7.1

The Commission or the Member States (in the case of participating Member States) may decide to bring civil or criminal proceeding against the person responsible for the reproduction according to the corresponding national legislation.
Die Kommission bzw. die Mitgliedstaaten (im Falle teilnehmender Mitgliedstaaten) können je nach den geltenden nationalen Rechtsvorschriften ein zivil- oder strafrechtliches Verfahren gegen die Person anstrengen, die die Reproduktion zu verantworten hat.
TildeMODEL v2018

When a special representative should be appointed for a child during a criminal investigation or proceeding, this role may be also carried out by a legal person, an institution or an authority.
Wenn für das Kind während der Strafermittlung oder des Strafverfahrens ein besonderer Vertreter benannt werden sollte, so kann diese Rolle von einer juristischen Person, einer Einrichtung oder einer Behörde wahrgenommen werden.
DGT v2019

For example, the proposals will guarantee the right to be informed and receive legal advice in their own language during any part of a criminal proceeding, in all courts in the EU.
Gewährleistet werden soll beispielsweise das Recht, während jedes Abschnitts eines Strafverfahrens vor einem Gericht der EU in der eigenen Sprache informiert zu werden und Rechtsberatung zu erhalten.
TildeMODEL v2018

If no criminal proceeding is deemed necessary, a civil action for the payment of duties is brought before a civil Court.
Wird ein Strafverfahren nicht für erforderlich erachtet, wird eine Zivilklage auf Zahlung der Zölle vor einem Zivilgericht eingereicht.
TildeMODEL v2018

If the classification of a publication becomes an issue in any civil or criminal proceeding, the Court must submit the publication to the OFLC.
Verletzt ein Urteil im Zuge eines Zivil- oder Strafverfahrens ein Grundrecht, kann die betroffene Person den VfGH nicht anrufen.
WikiMatrix v1

Whether you want to start a company, want advice on the purchase or sale of a property or need legal representation in civil or criminal proceeding, we are your right and competent partner in Pattaya.
Egal ob Sie eine Gesellschaft gründen möchten, Beratung beim Erwerb oder Verkauf einer Immobilie wünschen oder einen Rechtsbeistand in zivilrechtlichen bzw. strafrechtlichen Verfahren benötigen, wir sind für Sie die richtigen und kompetenten Ansprechpartner in Pattaya.
CCAligned v1

Every criminal proceeding against a member of the Reichstag or of a Landtag and every arrest or other restriction on his personal liberty shall, on demand of the house to which the deputy belongs, be deferred for the duration of the session.
Jedes Strafverfahren gegen ein Mitglied des Reichstags oder eines Landtags und jede Haft oder sonstige Beschränkung seiner persönlichen Freiheit wird auf Verlangen des Hauses, dem der Abgeordnete angehört, für die Dauer der Sitzungsperiode aufgehoben.
ParaCrawl v7.1

If a person suffered bodily injury (damage to health or inability to work for a period exceeding 14 days) and a minimum of slight negligence was involved, a criminal proceeding (negligent bodily injury) is to be expected.
Wurde eine Person am Körper verletzt (Gesundheitsschädigung oder Berufsunfähigkeit länger als 14 Tage) und war zumindest leichte Fahrlässigkeit im Spiel ist mit einem Strafverfahren (Fahrlässige Körperverletzung) zu rechnen.
ParaCrawl v7.1

In case there is already a pending civil or criminal proceeding related to the matter at issue the preliminary evidence may not take place before the notary.
Ist die Sache zivil- oder strafrechtlich bereits rechtshängig, kann eine vorläufige Beweisaufnahme vor dem Notar nicht stattfinden.
ParaCrawl v7.1

For example the defendant does not have a right to an attorney, does not have a right to a jury trial, does not have a right against self-incrimination, and can be found guilty on a far lower level of evidence than in a normal criminal proceeding.
So hat der Angeklagte kein Recht auf einen Pflichtverteidiger, kein Recht auf ein Geschworenengericht, kein Aussageverweigerungsrecht und kann schon bei weitaus mangelhafterer Beweislage, als sie in einem Strafverfahren notwendig ist, für schuldig befunden werden.
ParaCrawl v7.1

Despite this, on 29 A ugust 2014 military authorities informed Jhonatan that he was considered a deserter, and begun a military criminal proceeding against him .
Trotzdem teilten ihm die Militärbehörden am 29. August 2014 mit, dass er als Deserteur angesehen werde und leiteten ein Strafverfahren gegen ihn ein.
ParaCrawl v7.1

It may be refused if the purpose of the investigation, also in another criminal proceeding, appears to be jeopardized.
Sie kann versagt werden, soweit der Untersuchungszweck, auch in einem anderen Strafverfahren, gefährdet erscheint.
ParaCrawl v7.1

At the behest of the University of Stuttgart, the County Court Stuttgart stalled on grounds that the ongoing criminal proceeding against Rudolf would have to be concluded before it could be decided whether Rudolf possessed the necessary qualifications for promotion.[19]
Das Verwaltungsgericht wird jedoch auf Antrag der Universität Stuttgart seinerseits nicht tätig, da erst die Entscheidung im anstehenden Strafverfahren gegen Rudolf abzuwarten sei, bevor eine Entscheidung darüber gefällt werden könne, ob Rudolf die Voraussetzungen zur Promotion erfülle.
ParaCrawl v7.1

The Office of Justice, with the support of the National Crime Prevention Council produced an educational short film about the victims of crime, and the expected behaviour within the criminal proceeding with the victims.
Das Landesjustizbehörde mit der Unterstützung des Nationalen Opferschutzrates hat ein Lehrfilm machen lassen, der bezüglich der Verletzten die erwartete Behandlungsweise im Strafverfahren vorstellt.
ParaCrawl v7.1

In collaboration with experts in the area of commercial law, we pay special attention to providing legal advice and representing natural and legal persons involved in police procedures and criminal proceeding due to criminal offences in the business area (e.g. fake bankruptcy, causing bankruptcy with bad management, creating monopoly position, causing damage to creditors, unauthorized use of a trademark or model, breach of commercial confidentiality, abuse of inside information, abuse of authority or rights).
Zusammen mit der Spezialisten aus dem Wirtschaftsrechtgebiet wenden wir eine besondere Aufmerksamkeit rechtlicher Beratung und Vertretung von natürlichen und Rechtspersonen, die in einem Vorstraf- oder Strafverfahren wegen der Straftaten in der Wirtschaft mitbeteiligt sind (z.B. falscher Konkurs, Konkursverursachung mit dem ungewissenhaften Wirtschaften, Monopolpositionsbildung, Gläubigerschadloshaltung, unberechtigte Verwendung der fremden Bezeichnung oder des Models, Offenbarung und unberechtigter Erwerb eines Geschäftsgeheimnisses, Inneninformationmissbrauch, Missbrauch der Position oder Rechte).
ParaCrawl v7.1

A user of SCP-141 must provide detailed information about a criminal proceeding, including victim, evidence, witness statements, and suspects, and they must do so in Republic-era Latin.
Ein Benutzer von SCP-141 muss Informationen über ein Strafverfahren zur Verfügung stellen, einschließlich Opfer, Beweise, Zeugenaussagen und Verdächtige, und dies muss in der lateinischen Sprache geschehen.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, it seems to be applying the civil trial principle in what is clearly a criminal proceeding.
Auf der anderen Seite, scheint es das Prinzip des zivilen Prozesses anzuwenden, bei etwas, was eindeutig ein Kriminalprozess ist.
ParaCrawl v7.1

If you are a party to a criminal proceeding, contact legal counsel immediately. Without criminal defense counsel you may not inspect official files to thereby prevent or mitigate searches and seizures, investigative and pretrial detentions, imminent incarceration or official punitive measures.
Falls Sie von einem Strafverfahren betroffen sind, sollten Sie sofort Ihren Rechtsbeistand für Strafsachen kontaktieren. Nur Ihr Strafverteidiger darf für Sie Einsicht in Akteninhalt nehmen und dadurch eine Hausdurchsuchung, Untersuchungshaft (U-Haft) oder eine drohende Strafe abwehren bzw. abschwächen.
CCAligned v1