Translation of "Criminal punishment" in German

The criminal punishment of wrongdoers is as old as human kind itself.
Die Bestrafung von Verbrechern ist so alt wie die Menschheit selbst.
ParaCrawl v7.1

Criminal punishment is a negative reaction of society and the state to any wrongful acts.
Strafrechtliche Bestrafung ist eine negative Reaktion der Gesellschaft und des Staates auf Fehlverhalten.
CCAligned v1

But in January 2006, the criminal punishment for providing sexual services for money was canceled.
Im Januar 2006 wurde die strafrechtliche Bestrafung wegen sexueller Dienstleistungen gegen Geld abgesagt.
ParaCrawl v7.1

In criminal law, punishment is court ordered compensation for a debt.
Im Strafrecht ist die Strafe die durch ein Gesetz angeordnete Vergeltung einer Schuld.
ParaCrawl v7.1

Caning was forbidden as a criminal punishment, and the use of the Japanese language was rewarded.
Die Prügelstrafe wurde als kriminelle Bestrafung verboten und der Gebrauch der Japanischen Sprache wurde belohnt.
Wikipedia v1.0

Criminal laws requiring punishment for homosexuals are simply unenforceable in society at the present day.
Strafgesetze, die eine Bestrafung für Homosexuelle fordern sind in der heutigen Gesellschaft nicht durchführbar.
ParaCrawl v7.1

It is not criminal punishment.
Es ist keine strafrechtliche Bestrafung.
ParaCrawl v7.1

I gave this report my vote, because in the 21st century it is vital that we ensure that rape is considered a crime everywhere in Europe and that the perpetrators of these crimes face criminal prosecution and punishment.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil wir im 21. Jahrhundert unbedingt gewährleisten müssen, dass Vergewaltigung überall in Europa als Verbrechen betrachtet wird und dass die Täter dieser Verbrechen strafrechtlich verfolgt und ihrer Strafe zugeführt werden.
Europarl v8

Finally, I would like to stress that, taking the modern view of studying the consequences of criminal judgements, the punishment should fulfil a rehabilitative function, enabling the citizen who has done wrong to take up his place in civil society again.
Abschließend möchte ich hervorheben, daß nach den modernen Strafrechtstheorien die Strafe zur Umerziehung dienen und es dem Bürger, der einen Fehler begangen hat, durch seine Rehabilitierung ermöglichen soll, sich wieder in die Zivilgesellschaft einzugliedern.
Europarl v8

The Council of the Union, in its joint action of 24 February 1997 relating to action against the trade in human beings and the sexual exploitation of children requests Member States to revise the legislation and the practices in force in these areas in order to guarantee that the kinds of behaviour I have just referred to are subject to effective criminal punishment.
Der Rat der Union ersucht die Mitgliedstaaten in seiner gemeinsamen Aktion vom 24. Februar 1997 über Maßnahmen gegen den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern, die Gesetzgebung und die in diesen Bereichen geltende Verfahrensordnung zu ändern, um zu gewährleisten, daß die betreffenden Verhaltensweisen mit wirksamen Strafen bedroht werden.
Europarl v8

Thirdly, there is a certain complexity as regards the enforcement of criminal measures, given that, as we know, the beneficiaries of the transplants of illicitly obtained organs are, more often than not, European, although those transplants are carried out in third countries, which raises the question of criminal punishment based on the principle of the national territory in which the criminal act was committed.
Drittens ist die Vollstreckung strafrechtlicher Maßnahmen in gewisser Weise kompliziert, da bekanntlich Empfänger von Transplantaten von illegal erlangten Organen zumeist Europäer sind, die Transplantationen aber in Drittländern durchgeführt werden, woraus sich die Frage nach einer strafrechtlichen Ahndung nach dem Grundsatz des nationalen Hoheitsgebiets ergibt, auf dem die Straftat begangen wurde.
Europarl v8

I should like to propose a directive on the criminal punishment of profiteers, or rather slave-traders, who use and abuse the victims of trafficking, but unless the Member States give their consent, unless the network of small, large and medium-sized enterprises in Europe supports us, such instruments will be much less effective.
Zwar könnte ich eine Richtlinie zur strafrechtlichen Verfolgung der Profiteure, oder besser gesagt der Sklavenhändler, vorschlagen, die Opfer des Menschenhandels benutzen und ausbeuten, doch wenn die Mitgliedstaaten nicht zustimmen, wenn uns das Netz der kleinen, mittleren und großen Unternehmen in Europa nicht unterstützt, werden solche Instrumente wesentlich weniger wirksam sein.
Europarl v8

Criminal prosecution or punishment for breach of an ordinary law of general application will not usually amount to persecution.
Die strafrechtliche Verfolgung und Ahndung von Verstößen gegen ein gewöhn­liches Gesetz, das allgemein Anwendung findet, stellt normalerweise keine Verfol­gung dar.
TildeMODEL v2018

Yet, to my knowledge, none of those investigations so far has resulted in the criminal prosecution and punishment of any Israeli soldier or official for a human-rights abuse committed against a civilian in Gaza.
Doch meines Wissens hat keine dieser Untersuchungen bisher zu einer strafrechtlichen Verfolgung oder Bestrafung eines israelischen Soldaten oder offiziellen Vertreters aufgrund einer an Zivilisten begangenen Menschenrechtsverletzung in Gaza geführt.
News-Commentary v14

The House calls on the Commission to draw up a common EU policy on trafficking in children, focusing on legal frameworks and the implementation of legislation, preventive measures, enforcement of criminal law and punishment of the perpetrators, as well as protection and support for the victims.
Die Abgeordneten missbilligen die fortgesetzten Gewalthandlungen und Einschüchterungen von Wählern im Vorfeld der allgemeinen Wahlen am 27. Juli 2003 und fordern die Königliche Regierung Kambodschas auf, freie und gerechte Wahlen ohne Einschüchterung und Verfolgung zu gewährleisten.
EUbookshop v2

For example, any social history will reveal that mutilation and torture were routine forms of criminal punishment.
Zum Beispiel, jede soziale Geschichte wird preisgeben, dass Verstümmelung und Folter Routinestrafen für kriminelle Handlungen waren.
QED v2.0a