Translation of "Criminalizing" in German

By simply criminalizing it won't end the problem.
Durch einfaches Kriminalisieren wird das Problem nicht gelöst.
GlobalVoices v2018q4

In the process, they are criminalizing the most basic forms of democratic practice.
Dabei kriminalisieren sie grundlegendste Formen demokratischer Praxis.
News-Commentary v14

Also, we must stop criminalizing mental illness.
Außerdem müssen wir aufhören, Geisteskrankheiten zu kriminalisieren.
TED2020 v1

Governor Royce can't get away with criminalizing innocent people.
Gouverneur Royce darf nicht Unschuldige kriminalisieren.
OpenSubtitles v2018

It is the same authorities who are criminalizing migration and refugees and who are violating human rights.
Das sind dieselben Behörden, die Migration und Refugees kriminalisieren und Menschenrechte verletzen.
ParaCrawl v7.1

Regardless of this the criminalizing and persecution of the Mapuche continues.
Dessen ungeachtet geht die Kriminalisierung und Verfolgung der Mapuche ungehindert weiter.
ParaCrawl v7.1

California and New York are criminalizing information.
Kalifornien und New York werden kriminalisiert Informationen.
ParaCrawl v7.1

Perhaps we would not be so far down the road to criminalizing Christianity.
Vielleicht würde man mit der Kriminalisierung der Christenheit nicht so weit gegangen sein.
ParaCrawl v7.1

He also accused Mauritania of systematically criminalizing human rights activists.
Er warf Mauretanien vor, Menschenrechtler systematisch zu kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1

Russia is criminalizing homosexuality as a “non traditional sexual relationship”.
Russland kriminalisiert Homosexualität als "nicht-traditionelle sexuelle Beziehung".
ParaCrawl v7.1

We shouldn't be criminalizing journalism.
Wir sollten Journalismus nicht kriminalisieren.
TED2020 v1

Many Governments have introduced educational and outreach programmes, as well as legislative measures criminalizing these practices.
Viele Regierungen haben Aufklärungs- und Beratungsprogramme eingeleitet und Rechtsvorschriften erlassen, die solche Praktiken kriminalisieren.
MultiUN v1

In today's political environment, we have laws criminalizing "hate speech".
In der heutigen politischen Umwelt haben wir Gesetze, "Hassrede" zu kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1

The demonstrators, however, are accusing the authorities of systematically criminalizing their mostly peaceful actions.
Die Demonstranten werfen den Behörden hingegen vor, ihre überwiegend friedlichen Aktionen systematisch zu kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1

In today’s political environment, we have laws criminalizing “hate speech”.
In der heutigen politischen Umwelt haben wir Gesetze, „Hassrede“ zu kriminalisieren.
ParaCrawl v7.1

Criminalizing peaceful protesters will only lead to a further escalation of the Biafra crisis," fears Delius.
Die Kriminalisierung friedlicher Demonstranten wird die Biafra-Krise nur weiter schüren", befürchtet Delius.
ParaCrawl v7.1

It is conspicuous when officially criminalizing only foreigners "in prison 3 years".
Es ist auffällig, wenn nur Ausländer "im Gefängnis 3 Jahre" offiziell kriminalisiert werden.
ParaCrawl v7.1

We also think it is important politically to stop criminalizing this type of fishing.
Ferner halten wir es aus politischer Sicht für wichtig, daß man diese Fischereipraktik vor allem nicht mehr weiter kriminalisiert.
Europarl v8

In September, when I raised the possibility of criminalizing the clients of prostitutes, large sections of this House roared with laughter.
Als ich im September die Möglichkeit ansprach, die Kunden von Prostituierten zu kriminalisieren, haben große Teile dieses Hauses lauthals gelacht.
Europarl v8

Refugees are being criminalized indiscriminately and the medium of Eurodac, Mr Wiebenga, is a means of criminalizing refugees indiscriminately.
Flüchtlinge werden pauschal kriminalisiert, und das Mittel Eurodac, Herr Wiebenga, ist ein Mittel, Flüchtlinge pauschal zu kriminalisieren.
Europarl v8

If the Council had listened to Parliament on the subject of Eurodac or criminalizing working in organizations, I believe we would have had clearer rules than is actually currently the case at the Council.
Hätte der Rat bei EURODAC oder in der Frage der Kriminalisierung der Mitwirkung an Organisationen auf das Parlament gehört, hätten wir meiner Meinung nach heute eindeutigere Vorschriften als die, die der Ministerrat jetzt anzunehmen scheint.
Europarl v8