Translation of "Criminally" in German

Some children, however, are criminally abducted and are never found.
Einige Kinder werden jedoch auf kriminelle Weise entführt und nie mehr aufgefunden.
Europarl v8

This was something else that the Council criminally neglected.
Auch das hat der Rat sträflich einschlafen lassen.
Europarl v8

Unfortunately, the opposition is doing just that, criminally exploiting the unrest for party political purposes.
Leider mißbraucht die Opposition die Unruhen sträflich für parteipolitische Zwecke.
Europarl v8

Lacking a vigorous policy in this field is criminally irresponsible.
Das Fehlen einer konsequenten Politik auf diesem Gebiet ist eine kriminelle Verantwortungslosigkeit.
Europarl v8

After several psychiatric examinations she was deemed criminally responsible for her actions.
Nach mehreren psychiatrischen Untersuchungen wurde sie als strafrechtlich verantwortlich für ihr Handeln befunden.
Wikipedia v1.0

It used to be known as the Broadmoor Asylum for the Criminally Insane.
Es war früher bekannt als die Broadmoor Irrenanstalt für kriminelle Wahnsinnige.
TED2013 v1.1

This is where they kept the worst of the worst of the criminally insane.
Hier haben wir die schlimmsten der schlimmsten geisteskranken Straftäter untergebracht.
OpenSubtitles v2018

He's more criminally sophisticated than we thought.
Er ist kriminell erfahrener, als wir dachten.
OpenSubtitles v2018

It means he's organized, criminally sophisticated, no amateur.
Dass bedeutet, er ist organisiert, kriminell erfahren, kein Amateur.
OpenSubtitles v2018

48 hours ago, six criminally insane inmates were busted out of Arkham Asylum.
Vor 48 Stunden sind sechs kriminelle, verrückte Insassen aus Arkham Asylum ausgebrochen.
OpenSubtitles v2018

First, this gym's wipe-down policy is criminally lax.
Erstens ist die Gerätereinigungs- Police dieses Fitnessstudios kriminell lasch.
OpenSubtitles v2018

Got you out of an institution for the criminally insane.
Ich habe dich aus einer Anstalt für kriminelle Geisteskranke geholt.
OpenSubtitles v2018

If you actually knew, then you would be criminally liable.
Wenn Sie das wüssten, wären Sie strafrechtlich haftbar.
OpenSubtitles v2018

She's categorized as criminally insane.
Sie wurde als geisteskranke Straftäterin eingestuft.
OpenSubtitles v2018

Wouldn't they have to criminally prove themselves to join the club?
Müssten sie sich nicht erst kriminell beweisen um dem Club beitreten zu können?
OpenSubtitles v2018