Translation of "Critical condition" in German

Minority rights are a critical condition.
Die Minderheitenrechte sind eine besonders wichtige Voraussetzung.
Europarl v8

He was in critical condition.
Er befand sich in einem kritischen Zustand.
Tatoeba v2021-03-10

Ownership is a critical condition for success.
Eigenverantwortung ist eine entscheidende Voraussetzung für den Erfolg.
TildeMODEL v2018

Duroc's wife got to the hospital only to be told of her husband's critical condition.
Durocs Frau kam ins Krankenhaus und erfuhr von der kritischen Lage ihres Mannes.
OpenSubtitles v2018

One of the men in critical condition, the other is dead.
Der Zustand eines der Männer ist kritisch, der andere ist tot.
OpenSubtitles v2018

The final bullet fragments were removed, but he remains in a critical condition.
Die letzten Kugelfragmente wurden entfernt, aber der Zustand seiner Hoheit bleibt kritisch.
OpenSubtitles v2018

She's in critical condition.
Sie befindet sich in einem kritischen Zustand.
OpenSubtitles v2018

Agent Fitz is in critical condition.
Agent Fitz ist in kritischem Zustand.
OpenSubtitles v2018

Now we've got a teenager in critical condition.
Wir haben einen Teenager in kritischem Zustand.
OpenSubtitles v2018

One of them's at St. Mary's in critical condition.
Einer von ihnen ist in kritischem Zustand im St. Mary.
OpenSubtitles v2018

The president is currently reported to be in critical condition.
Der Präsident soll sich derzeit in kritischem Zustand befinden.
OpenSubtitles v2018

He's in critical condition.
Er befindet sich in kritischem Zustand.
OpenSubtitles v2018

The rioting has left 20 injured, three in critical condition.
Der Aufruhr hinterließ 20 Verletzte, drei in kritischem Zustand.
OpenSubtitles v2018

She's alive, but she's still in critical condition.
Sie lebt, aber sie ist immer noch in kritischem Zustand.
OpenSubtitles v2018

Mr. Dodd is alive, but he's in critical condition.
Mr. Dodd lebt, aber sein Zustand ist kritisch.
OpenSubtitles v2018