Translation of "Crocodile tears" in German

Without a political and social Europe, the rest is but crocodile tears.
Ohne ein politisches und soziales Europa bedeutet alles andere nur Krokodilstränen.
Europarl v8

Curious, then, that the government in Reykjavik is now shedding crocodile tears.
Merkwürdig also, dass die Regierung in Reykjavik jetzt Krokodilstränen vergießt.
Europarl v8

The Commission’s crocodile tears really are ridiculous.
Die Krokodilstränen der Kommission sind einfach lächerlich.
Europarl v8

This disgraceful resolution does not even shed crocodile tears over poverty or social exclusion.
Diese erbärmliche Entschließung hat nicht einmal Krokodilstränen für Armut oder soziale Ausgrenzung übrig.
Europarl v8

She cried crocodile tears when he left.
Als er ging, vergoss sie Krokodilstränen.
Tatoeba v2021-03-10

Paint yourself some crocodile tears.
Malen Sie sich doch ein paar Krokodilstränen.
OpenSubtitles v2018

If you put up a fuss, I'll beat crocodile tears out of you.
Wenn du hier Theater machst, werde ich Krokodilstränen aus dir herausprügeln.
OpenSubtitles v2018

Do you remember what she did at the funeral? - Crocodile tears.
Weißt du noch, wie sie bei der Beerdigung Krokodilstränen vergossen hat?
OpenSubtitles v2018

Oh, boy, here come the crocodile tears.
Oje, da kommen die Krokodilstränen.
OpenSubtitles v2018

You cried crocodile tears when Mom died!
Du weintest Krokodilstränen, als Mutter starb!
OpenSubtitles v2018

That is why imperialists like Obama or Merkel are now crying crocodile tears.
Deshalb vergießen die Imperialisten wie Obama oder Merkel jetzt ihre Krokodilstränen.
ParaCrawl v7.1

Oren's faux tolerance and crocodile tears over the plight of Christians fool no one.
Orens falsche Toleranz und Krokodilstränen über das Elend der Christen täuschen niemanden.
ParaCrawl v7.1

Crocodile tears are an indispensable element in the new authoritarian cults of personality spreading all over the world.
Krokodilstränen sind unverzichtbarer Bestandteil neuer autoritärer Personenkulte, die sich weltweit ausbreiten.
ParaCrawl v7.1

And then they cry crocodile tears after the Paris attacks....
Nach den Attentaten von Paris vergießen sie dann Krokodilstränen....
ParaCrawl v7.1

Let us stop crying crocodile tears and finally behave like responsible human beings.
Lassen Sie uns aufhören, Krokodilstränen zu weinen, und uns endlich wie verantwortungsbewusste Menschen benehmen.
Europarl v8

Secondly, I have to say that it is easy to shed crocodile tears over the fate of dangerous criminals in democratic states.
Zweitens kann man in demokratischen Staaten leicht Krokodilstränen über das Schicksal von Schwerverbrechern vergießen.
Europarl v8

So, in order to get sympathy, we need to shed some crocodile tears for tribal people and Attappady.
Aber, um Sympathien zu bekommem müssen wir Krokodilstränen vergießen für die indigenen Völker in Attappady.
GlobalVoices v2018q4