Translation of "Crown witness" in German

Israel will become a crown-witness of King Messiah.
Israel wird Kronzeuge des Fürsten Messias.
ParaCrawl v7.1

Heart piece of the Vatican’s “proof” is a statement of crown witness Monica Besra.
Herzstück des "Beweises" der Vatikan-Agenten ist die Aussage der Kronzeugin Monica Besra.
ParaCrawl v7.1

And when the federal police finally caught up with us... Trax pled guilty... and Prime Suspect, he turned Crown Witness against me.
Als die Bundespolizei uns endlich hatte, bekannte sich Trax schuldig, und Prime Suspect war Kronzeuge gegen mich.
OpenSubtitles v2018

After the latest trial against Ramush Haradinaj the crown witness of the accusal, his son and his cousin were murdered.
Nach der letzten Gerichtsverhandlung gegen Ramush Haradinaj wurden der Kronzeuge der Anklage, sein Sohn und sein Cousin ermordet.
ParaCrawl v7.1

Bonhoeffer refers to the crown witness of Christian faith, the Jew, Jesus of Nazareth, who becomes Christ for believers.
Bonhoeffer bezieht sich auf den Kronzeugen des christlichen Glaubens selbst, den Juden Jesus von Nazaret, der für die Glaubenden zum Christus wird.
ParaCrawl v7.1

What made this nonsense even worse was that its proponents did not hesitate to call upon England as a crown witness for the possibility of such an achievement.
Dieser Unsinn wurde noch größer dadurch, daß man sich nicht scheute, England als Kronzeugen für die Möglichkeit einer solchen Leistung anzurufen.
ParaCrawl v7.1

As crown witness, Solzhenitsyn cites the Israeli historian Aron Abramovitch who in 1982 in Tel Aviv wrote:
Als Kronzeugen zitiert Solschenizyn den israelischen Historiker Aron Abramowitsch. Dieser schreibt in einem 1982 in Tel Aviv erschienenen Werk:
ParaCrawl v7.1

Maser's questioning of Alice Lobjoie, Loret's aunt and Charlotte's sister, whom he had wanted to bring into play as "crown witness" for his claim, rendered, instead, a negative result: Alice Lobjoie stated that her sister had indeed entertained a love relationship with a German soldier, but she disputed vehemently that this soldier had been Adolf Hitler.
Masers Befragung von Alice Lobjoie, der Tante Lorets und Schwester von Charlotte, die er als Kronzeugin für seine Behauptung ins Feld hatte führen wollen, ergab ein negatives Ergebnis: Alice Lobjoie gab an, dass ihre Schwester während des Krieges zwar eine Liebesbeziehung zu einem deutschen Soldaten unterhalten habe, bestritt jedoch heftig, dass dieser Soldat Adolf Hitler gewesen sei.
Wikipedia v1.0

And as a result of the information in my possession, I can charge you with murder at any time and provide two impeccable Crown witnesses whose testimony will lead you directly to the gallows.
Und aufgrund der in meinem Besitz befindlichen Informationen... kann ich Sie jederzeit des Mordes anklagen und zwei unfehlbare Kronzeugen vorladen, deren Aussagen Sie geradewegs zum Galgen führen werden.
OpenSubtitles v2018

Some Crown witnesses in the trial were given immunity from prosecution in exchange for their testimony, and Kereopa had no defence witnesses because the Crown would not pay for their travel from Napier.
Einige Kronzeugen erhielten im Austausch für ihre Aussage Immunität und Kereopa hatte keine Zeugen der Verteidigung, da die Krone ihren Transport von Napier aus nicht bezahlen wollte.
WikiMatrix v1

In this context I would like to draw attention to the article ‘Von Hanf ist die Rede - Anmerkungen zum wissenschaftlichen und politischen Diskussionsstand in Deutschland’ (Hemp is the Topic – Comments on the State of the Scientific and Political Discourse in Germany)in which is delineated how some researchers in the past raised their profile with large “Cannabis is dangerous” studies, and with them appointed themselves Crown witnesses for
In diesem Zusammenhang möchte ich auf den Artikel „Von Hanf ist die Rede - Anmerkungen zum wissenschaftlichen und politischen Diskussionsstand in Deutschland“ hinweisen, in dem skizziert wird, wie sich einige Forscher in der Vergangenheit mit großen „Cannabis ist gefährlich“ Studien produzierten und damit zu Kronzeugen der Prohibition aufgeschwungen haben.
ParaCrawl v7.1

I am pleased that you have chosen as the site of your meeting this city of Rome, where the Apostles Peter and Paul proclaimed the Gospel and crowned their witness to the Risen Lord by the shedding of their blood.
Ich freue mich, daß ihr als Ort eurer Versammlung die Stadt Rom gewählt habt, wo die Apostel Petrus und Paulus das Evangelium verkündet und ihr Zeugnis für den auferstandenen Herrn durch das Vergießen ihres Blutes gekrönt haben.
ParaCrawl v7.1

Most of them agree to be "Crown Witnesses" for the Prosecution in further trials against prisoners from the RAF.
Die meisten von ihnen stellen sich als Kronzeugen für weitere Prozesse gegen Gefangene aus der RAF zur Verfügung, im Tausch gegen Straferlass.
ParaCrawl v7.1

Vrba and Wiesel appear as crown witnesses of Jewish exterminationism just two times each in Hilberg's major work, but he quotes Filip MÃ1?4ller's book Sonderbehandlung [23] no less than twenty times, which is only six times fewer than the number of times he quotes the commandant of Auschwitz, Rudolf Höß.
Während sich Vrba und Wiesel damit zufriedengeben müssen, in Raul Hilbergs Standardwerk je zweimal als Kronzeugen für die Judenausrottung in Auschwitz zitiert zu werden, führt Hilberg Filip Müllers Buch Sonderbehandlung [23] dort nicht weniger als zwanzigmal als Quelle an, nur sechsmal weniger als den ersten Auschwitz-Kommandanten Rudolf Höß.
ParaCrawl v7.1

My ministry as Bishop of Rome is linked in a special way to the witness of Saint Paul, a witness crowned by his martyrdom in Rome.
Mein Dienst als Bischof von Rom ist auf ganz besondere Weise mit dem Zeugnis des hl. Paulus verbunden, ein Zeugnis, das mit dem Martyrium in Rom seinen Höhepunkt erreichte.
ParaCrawl v7.1

Taking all the factors together, RRR plus avoiding architecture, we sense a new ethics of building that centers no longer on the Modernist value of the new.Anne Lacaton and Jean-Philippe Vassal are cited as the crown witnesses of such an expansion and expanded estimation of "building with existing buildings": 16 years ago they improved Léon Aucoc plaza in Bordeaux by not changing anything.
Alle Faktoren zusammengenommen, RRR plus Architekturvermeidung, verweisen auf eine neue Ethik des Bauens, in deren Zentrum nicht länger der modernistische Wert des Neuen steht.Zu Kronzeugen einer solchen Erweiterung und weiter reichenden Wertschätzung des "Bauens im Bestand" werden Anne Lacaton und Jean-Philippe Vassal berufen, die bereits vor sechzehn Jahren den Platz Léon Aucoc in Bordeaux dadurch verbesserten, dass sie nichts verändert haben.
ParaCrawl v7.1