Translation of "Current responsibilities" in German

The current division of responsibilities and the decision-making procedures should be redesigned.
Die derzeitige Aufteilung der Zuständigkeiten und die Entscheidungsverfahren sollten neu konzipiert werden.
JRC-Acquis v3.0

Member States authorities would broadly retain their current responsibilities.
Die Behörden der Mitgliedstaaten würden weitgehend ihre derzeitigen Zuständigkeiten beibehalten.
TildeMODEL v2018

The current division of responsibilities and the decisionmaking procedures should be redesigned.
Die derzeitige Aufteilung der Zuständigkeiten und die Entscheidungsverfahren sollten neu konzipiert werden.
EUbookshop v2

Both will continue with their current responsibilities until further notice.
Beide werden ihre bisherigen Aufgaben bis auf Weiteres weiterführen.
ParaCrawl v7.1

My current responsibilities can be divided into two key areas.
Meine derzeitigen Aufgaben lassen sich in zwei Schwerpunkte unterteilen.
ParaCrawl v7.1

Finally, the Green Paper analyses the current responsibilities of the Community in the energy field (Annex C).
Das Grünbuch analysiert schließlich die derzeitige Verantwortung der Gemeinschaft im Energiebereich (Anhang C).
EUbookshop v2

What are your current responsibilities?
Was ist Ihre aktuelle Aufgabe?
ParaCrawl v7.1

In case of problems: What is preventing me from implementing my current responsibilities as planned?
Bei Problemen: Was hindert mich daran, meine aktuellen Aufgaben wie geplant umzusetzen?
ParaCrawl v7.1

From the outset, the mouthpieces of the interests of big capital - the majority of Members of this House - have been seeking to cover up the historical and current responsibilities of the EU for the world's existing security problems.
Von Anfang an haben die Sprachrohre der Interessen des Großkapitals - die Mehrheit dieses Plenums - versucht, die historische und aktuelle Verantwortung der EU für die bestehenden Sicherheitsprobleme der Welt zu verschleiern.
Europarl v8

Still, it is a good thing that the European Union is also involved, because - and I fully agree with Mr Swoboda - we have great historical as well as current responsibilities in this region.
Es ist aber gut, daß die Europäische Union sich auch hiermit beschäftigt, denn - ich stimme hier Herrn Swoboda vollkommen zu - wir haben in dieser Region eine große historische und auch aktuelle Verantwortung.
Europarl v8

This motion seems to have little significance in relation to the capabilities and current responsibilities of the European Union.
Diese Entschließung ist unserer Meinung nach nicht so wichtig, wenn man sie im Verhältnis zu den Kapazitäten und den aktuellen Verantwortlichkeiten der Europäischen Union sieht.
Europarl v8

Amendment No 11 is in principle acceptable to the Commission, provided that the committee that is set up to administer the Customs 2000 programme takes over the current responsibilities of the Customs Policy Committee.
Änderungsantrag 11 ist grundsätzlich für die Kommission annehmbar, vorausgesetzt der für die Überwachung des Programms "Zoll 2000" einzusetzende Ausschuß übernimmt die gegenwärtigen Aufgaben des Ausschusses für Zollpolitik.
Europarl v8

I raise it today but hasten to add that this is in no way a reflection on the qualities or capacity of the nominee Commissioner charged to deal with both of these issues in the current sphere of responsibilities.
Ich greife dieses Thema heute auf, möchte aber zugleich hinzufügen, daß dies in keinerlei Zusammenhang mit der Qualifikation oder den Fähigkeiten der designierten Kommissarin zusammenhängt, die nach der aktuellen Gliederung der Verantwortungsbereiche für beide Gebiete zuständig sein wird.
Europarl v8

Following the attack on the United Nations headquarters in Baghdad and the attack on the sacred Shiite sites in Najaf, the faint hopes of a lull that would make it possible to gradually legitimise the authorities established by the coalition are disappearing, and with them the prospect of a more or less short-term transfer of the coalition's current responsibilities.
Nach dem Anschlag auf den Sitz der Vereinten Nationen in Bagdad und auf die heiligen Stätten der Schiiten in Nadjaf schwinden die leisen Hoffnungen auf eine Beruhigung der Lage, welche die allmähliche Legitimierung der durch die Koalition eingesetzten Behörden ermöglichen würde, und mit ihnen schwindet die Aussicht auf einen mehr oder weniger kurzfristige Übertragung der Verantwortung, die heute auf dieser Koalition ruht.
Europarl v8

This could also facilitate a smooth transition of the current military responsibilities of the African Union in Darfur to the United Nations.
Das könnte auch einen reibungslosen Übergang der gegenwärtigen militärischen Verantwortung der Afrikanischen Union in Darfur an die Vereinten Nationen erleichtern.
Europarl v8

This House demands that you concentrate on your current responsibilities, not on your possible future career.
Dieses Hohe Haus fordert, dass Sie sich auf Ihren derzeitigen Verantwortungsbereich konzentrieren, und nicht auf ihre mögliche künftige Karriere.
Europarl v8

Nevertheless, these long-term measures cannot absolve us of our current responsibilities, responsibilities, which we all share, which range from safeguarding the freedom of movement to complying with Community rules.
Diese langfristigen Maßnahmen können uns jedoch nicht von unserer jetzigen Verantwortung entbinden, die wir alle zu tragen haben und die von der Gewährleistung der Freizügigkeit bis zur Einhaltung der Gemeinschaftsregelungen reicht.
Europarl v8

In responding today I must keep in mind the current responsibilities of the Commission in security and defence issues.
Bei meiner heutigen Antwort muss ich mir die derzeitigen Zuständigkeiten der Kommission in Sicherheits- und Verteidigungsfragen vor Augen halten.
Europarl v8

Mr Piette, the president of the CCIC, informed that the CCIC has programmed a conference on "Industrial change in Europe: Current situation, prospects, responsibilities" on 20?21 November 2003, with observers from the acceding countries.
Herr Piette, Vorsitzender des CCMI, verweist darauf, dass der CCMI für den 20./21. November 2003 eine Konferenz über "Der industrielle Wandel in Europa: Bilanz, Aussichten und Verantwortlichkeiten" mit Beobachtern aus den Beitrittsstaaten angesetzt habe.
TildeMODEL v2018

Mr Braghin was opposed to any interventionism, but also to placing restrictions on the Commission's current responsibilities.
Er sei nicht nur gegen jegliche Form des Interventionismus, sondern auch gegen jedwede Beschneidung der derzeitigen Befugnisse der Kommission.
TildeMODEL v2018

There is a need to streamline procedures and to consider practical mechanisms for resolving questions within the scope of current responsibilities.
Folglich müssen diese Verfahren rationalisiert und praktische Mechanismen für die Lösung der Probleme gefunden werden, die in den Anwendungsbereich der derzeitigen Zuständigkeiten fallen.
TildeMODEL v2018