Translation of "Curtail" in German

You could have told us that you would have to curtail some of the debates.
Sie hätten uns sagen können, dass Sie einige der Aussprachen kürzen müssen.
Europarl v8

Non-governmental organisations are harassed by means of laws which curtail the rights of civil society.
Nichtregierungsorganisationen werden durch Gesetze gegängelt, die die Rechte der Zivilgesellschaft beschneiden.
Europarl v8

Now it's time to curtail their nationalism.
Jetzt ist es an der Zeit, ihren Nationalismus zu beschneiden.
GlobalVoices v2018q4

In the event of force majeure, TSOs may curtail long-term transmission rights.
Im Falle höherer Gewalt können ÜNB langfristige Übertragungsrechte kürzen.
DGT v2019