Translation of "Curtailment" in German

Our point of concern is about the development of democracy and the further curtailment of the freedom of the press.
Unsere Besorgnis betrifft die Entwicklung der Demokratie sowie die weitere Einschränkung der Pressefreiheit.
Europarl v8

Such a curtailment of the European Parliament's rights as a legislature enjoying democratic legitimacy is unacceptable.
Diese Beschneidung der Rechte des Europäischen Parlaments als demokratisch legitimierter Gesetzgeber ist inakzeptabel.
Europarl v8

Political elites called again and again for curtailment of press freedom.
Politische Eliten haben immer wieder die Einschränkung der Pressefreiheit gefordert.
News-Commentary v14

The Versailles Treaty forced severe curtailment of German aviation.
Der Versailler Vertrag erzwang eine strenge Kürzung der deutschen Luftfahrt.
ParaCrawl v7.1

Such curtailment shall be undertaken in a coordinated manner following liaison with all TSOs directly affected.
Eine solche Kürzung muss koordiniert und nach Absprache mit allen direkt betroffenen ÜNB erfolgen.
DGT v2019

Market participants who have been allocated capacity shall be compensated for any curtailment of this capacity.
Marktteilnehmern, denen Kapazitäten zugewiesen wurden, werden für jede Kürzung dieser Kapazität entschädigt.
TildeMODEL v2018

In addition, curtailment of renewables should be kept to a strict minimum.
Zudem sollte eine Kürzung der Bereitstellung erneuerbarer Energien auf ein striktes Mindestmaß begrenzt werden.
TildeMODEL v2018

By means of this curtailment of the analysis, the subsequent synthesis no longer leads back to the starting signal.
Durch diese Beschneidung der Analyse führt die anschließende Synthese nicht mehr zum Ursprungssignal zurück.
EuroPat v2