Translation of "Custody agreement" in German

You know how long it took to reach a custody agreement with my ex?
Wissen Sie, wie lange es dauerte, eine Sorgerechtsvereinbarung zu haben?
OpenSubtitles v2018

Our custody agreement requires my consent for her to move Allie.
Unser Sorgerechtsvertrag erfordert meine Zustimmung, wenn sie mit Allie wegzieht.
OpenSubtitles v2018

You remember how nice I was about our custody agreement?
Erinnerst du dich, wie nett ich wegen unsere Sorgerechtsvereinbarung war?
OpenSubtitles v2018

Because we have a custody agreement.
Weil wir eine Sorgerechtsvereinbarung haben.
OpenSubtitles v2018

My ex is violating our custody agreement and moving the kids to the U.S next week.
Meine Ex verstößt gegen die Sorgerechtsvereinbarung und zieht nächste Woche mit den Kindern in die USA.
OpenSubtitles v2018

And I know from talking to Mrs. Phillips that you all have had a really hard time the last couple of years and that you just reached a custody agreement.
Und ich weiß von Mrs. Phillips, dass Sie in den letzten Jahren eine harte Zeit durchmachten, und gerade eine Sorgerechtsvereinbarung erreicht haben.
OpenSubtitles v2018

If the Guest a parking space in the yard or parking lot of the board, is made available is, by no custody agreement.
Soweit dem Gast ein Stellplatz bzw. Parkplatz der Pension, zur Verfügung gestellt wird, kommt dadurch kein Verwahrungsvertrag zustande.
ParaCrawl v7.1

Parents magazine points out that a custody agreement is about the kids, not you.
Das Parents Magazin weist darauf hin, dass es in einem Sorgerechtsvertrag um die Kinder geht, nicht um Sie.
ParaCrawl v7.1

Parking: If the Guest a parking space in the yard or parking lot of the board, is made available is, by no custody agreement.
Parkmöglichkeiten: Soweit dem Gast ein Stellplatz bzw. Parkplatz der Pension, zur Verfügung gestellt wird, kommt dadurch kein Verwahrungsvertrag zustande.
ParaCrawl v7.1

If the guest is provided with a car park space in the hotel garage or on the hotel car park either free or charge or in return for payment, this shall not represent a custody agreement between the guest and ACHAT Hotels.
Erfolgt die unverzügliche Anzeige des Gastes nicht, ist ein Schadensersatzanspruch des Gastes ausgeschlossen. Wird dem Gast ein Stellplatz in der Hotelgarage oder auf einem Hotelparkplatz, auch gegen Entgelt, zur Verfügung gestellt, kommt dadurch kein Verwahrungsvertrag zwischen dem Gast und den ACHAT Hotels zustande.
ParaCrawl v7.1

Yeah, I'm at my lawyer's office now to drop off the custody agreements.
Ja, ich bin jetzt beim Büro meines Anwalts, um die Sorgerechtsvereinbarung abzugeben.
OpenSubtitles v2018

Dematerialised Shareholders are required to notify their CSDP or Broker of the action they wish to take in respect of their Letters of Allocation in the manner and by the time stipulated in their custody agreements.
Dematerialisierte Aktionäre müssen ihren CSDP oder Broker von der Aktion unterrichten, die sie hinsichtlich ihrer Zuteilungsschreiben in einer Art und zu einem Zeitpunkt durchführen möchten, die in ihrem Verwahrungsvertrag festgelegt sind.
ParaCrawl v7.1