Translation of "Customary name" in German

The customary name for this type is "E2 PROM" (electrically erasable programmable ROM).
Die übliche Bezeichnung für diesen Typ ist "E²PROM" (Electrically Erasable Programmable ROM).
EuroPat v2

Failing this, the name under which a product is sold shall be the name customary in the Member State in which it is sold to the final consumer or to mass caterers, or a description of the foodstuff, and if necessary of its use, which is clear enough to let the purchaser know its true nature and distinguish it from other products with which it might be confused.
Beim Fehlen einer solchen Bezeichnung ist die Verkehrsbezeichnung die verkehrsübliche Bezeichnung in dem Mitgliedstaat, in dem die Abgabe an den Endverbraucher oder an gemeinschaftliche Einrichtungen erfolgt, oder eine Beschreibung des Lebensmittels und erforderlichenfalls seiner Verwendung, die hinreichend genau ist, um es dem Käufer zu ermöglichen, die tatsächliche Art des Lebensmittels zu erkennen und es von Erzeugnissen zu unterscheiden, mit denen es verwechselt werden könnte.
JRC-Acquis v3.0

The Greek competent authority further considers that for non-alcoholic beverages containing quinine, the term ‘tonic’ used as part of the customary name of the food is traditionally widely used in Greece.
Die zuständige griechische Behörde ist außerdem der Ansicht, dass für nichtalkoholische chininhaltige Getränke der Begriff „tonic“ als Bestandteil der verkehrsüblichen Bezeichnung des Lebensmittels in Griechenland traditionell weit verbreitet ist.
DGT v2019

Furthermore, in the absence of specific EEA or national rules, the name under which a food is sold should be the name customary in the EEA State in which it is sold, or a description of the food which is clear enough to let the purchaser know its true nature.
Bei Fehlen spezifischer EWR- oder einzelstaatlicher Vorschriften sollte die Verkehrsbezeichnung eines Lebensmittels die verkehrsübliche Bezeichnung in dem EWR-Staat sein, in dem die Abgabe erfolgt, oder eine Beschreibung des Lebensmittels, die hinreichend genau ist, um es dem Käufer zu ermöglichen, die tatsächliche Art des Lebensmittels zu erkennen.
DGT v2019

Furthermore, in the absence of specific Union or national rules, the name under which a food is sold should be the name customary in the Member State in which it is sold, or a description of the food which is clear enough to let the purchaser know its true nature.
Bei Fehlen spezifischer EU- oder einzelstaatlicher Vorschriften sollte die Verkehrsbezeichnung eines Lebensmittels die verkehrsübliche Bezeichnung in dem Mitgliedstaat sein, in dem die Abgabe erfolgt, oder eine Beschreibung des Lebensmittels, die hinreichend genau ist, um es dem Käufer zu ermöglichen, die tatsächliche Art des Lebensmittels zu erkennen.
DGT v2019

With a view to facilitating consumers’ understanding, it should be possible to supplement the sales denominations laid down in this Regulation with the customary name of the product within the meaning of Regulation (EU) No 1169/2011.
Um das Verbraucherverständnis zu erleichtern, sollten die in dieser Verordnung festgelegten Verkehrsbezeichnungen durch die verkehrsübliche Bezeichnung im Sinne der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 ergänzt werden können.
DGT v2019

Article 24(6) of the TRIPs Agreement, which permits inter alia the Community, as a Member of the WTO, to apply the provisions of that agreement in respect of a geographical indication of any other Member of the WTO with respect to products of the vine for which the relevant indication is identical with the customary name of a grape variety existing in the territory of a Member State as of the date of entry into force of the WTO Agreement, establishes a right and not an obligation for the Community to grant protection to a Community grape or vine variety, in particular if that variety is the homonym of a geographical indication relating to a wine originating in a third State.
Übereinkommens, diese Bestimmungen nicht dem Erlass von Maßnahmen, wie sie in der Verordnung Nr. 753/2002 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung Nr. 1493/1999 hinsichtlich der Beschreibung, der Bezeichnung, der Aufmachung und des Schutzes bestimmter Weinbauerzeugnisse vorgesehen und durch die Verordnung Nr. 1429/2004 übernommen worden sind, entgegenstehen, die das Verbot der Verwendung der Bezeichnung „Tocai“ für die Bezeichnung und Aufmachung bestimmter italienischer Qualitätsweine b. A. nach Ablauf einer Übergangsfrist am 31. März 2007 bewirken.
EUbookshop v2

Glycerin (IUPAC glycerol, also glycerine) is the trivial name and the customary name for propane-1,2,3-triol.
Stand der Technik Glycerin (IUPAC Glycerol, auch Glyzerin) ist der Trivialname und die gebräuchliche Bezeichnung von Propan-1,2,3-triol.
EuroPat v2

If the customary name: Now modern art only correspondent art style directions contained, is at the beginning of a new calendar, the time for a new art current ripe?
Wenn die herkömmliche Bezeichnung: Moderne Kunst nur konforme Kunststilrichtungen beinhaltet, ist nun am Anfang einer neuen Zeitrechnung, die Zeit für eine neue Kunstströmung reif?
ParaCrawl v7.1

For a start, the Member States can impose restrictions on heavy goods vehicles within the time-spans that have now become customary, namely Saturday, Sunday and national public holidays.
Erstens: Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, Fahrbeschränkungen für schwere Lastkraftwagen in den jetzt schon üblichen Zeitspannen zu erlassen: Samstage, Sonntage und nationale Feiertage.
Europarl v8

Customary and generic names including geographic terms that literally indicate origin, but whose common understanding is not an indication of origin or place of provenance of the food, should not be covered by this Regulation.
Verkehrsübliche Bezeichnungen und Gattungsbezeichnungen, einschließlich geografischer Begriffe, die den Ursprung wortwörtlich angeben, die jedoch allgemein nicht als Ursprungsangabe oder Herkunftsort des Lebensmittels verstanden werden, sollten nicht in den Anwendungsbereich der vorliegenden Verordnung fallen.
DGT v2019

This Regulation lays down the modalities for the application of Article 26(3) of Regulation (EU) No 1169/2011 where the country of origin or place of provenance of a food is given by any means such as statements, pictorial presentation, symbols or terms, referring to places or geographical areas, except for geographic terms included in customary and generic names where those terms literally indicate origin but whose common understanding is not an indication of country of origin or place of provenance.
In dieser Verordnung werden die Modalitäten für die Anwendung von Artikel 26 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 in Fällen festgelegt, in denen das Ursprungsland oder der Herkunftsort eines Lebensmittels durch Angaben wie Erklärungen, Piktogramme, Symbole oder Begriffe erfolgt, die sich auf Orte oder geografische Gebiete beziehen, ausgenommen geografische Begriffe, die in verkehrsüblichen Bezeichnungen und Gattungsbezeichnungen enthalten sind, sofern diese Begriffe den Ursprung wortwörtlich angeben, sie jedoch allgemein nicht als Angabe des Ursprungslands oder Herkunftsorts des Lebensmittels verstanden werden.
DGT v2019

This list is incomplete and should be reviewed, given the provision for "customary names" in the Labelling Directive.
Diese Liste ist unvollständig und sollte in Anbetracht der Bestimmung über "verkehrsübliche Bezeichnungen" in der Etikettierungsrichtlinie überarbeitet werden.
TildeMODEL v2018

Further, the special facility ZSE includes a control device FSG which forms the termination of the subscriber exchange line AL-FS of the separate telegraphy exchange installation, which control device among other things assumes the functions of the customary telegraphy device, namely receiving and sending of line signals as well as of information via the exchange line AL-FS.
Des weiteren weist die Zusatzeinrichtung ZSE eine den Abschluss der Teilnehmeranschlussleitung FS-AL der gesonderten Fernschreibvermittlungsanlage bildende Steuereinrichtung FSG auf, die unter anderem die Funktionen des üblichen Femschreibgerätes wahrnimmt, nämlich Empfang und Senden von Leitungszeichen sowie von Informationen über die Anschlussleitung AL-FS.
EuroPat v2

Furthermore, the method of isolation customary for dyestuffs, namely salting out from the solution, filtering off and drying, is also suitable.
Weiterhin ist auch die für Farbstoffe übliche Isolierungsmethode, Aussalzen aus der Lösung, Abfiltrieren und Trocknen geeignet.
EuroPat v2

Therewith an excellent separation of IgG and IgA results which is surprisingly better than use of a customary material named above for gel permeation chromatography.
Damit lässt sich eine hervorragende Trennung von IgG und IgA erzielen, die überraschenderweise besser ist als unter Verwendung eines vorstehend genannten üblichen Materials für die Gelpermeationschromatographie.
EuroPat v2

The electronic computer has the customary main stages, namely a keyboard 1 for the inputting of data, characters and control commands, a microprocessor (MPU) 2, a memory 3, a video controller 4 for the controlling of a picture screen 5 and a diskette station 6 serving as mass storage.
Der elektronische Rechner weist die üblichen Hauptstufen, nämlich eine Tastatur l für die Eingabe von Daten, Zeichen und Steuerbefehlen, einen Mikroprozessor (MPU)2, einen Speicher 3, einen Videocontroller 4 für die Steuerung eines Bildschirmes 5 und eine als Massenspeicher dienende Disketten station 6 auf.
EuroPat v2

It was furthermore surprising that such drug formulations containing amounts of active substance which are far above the previously customary doses, namely amounts of 10 to 240 mg and preferably 30 to 120 mg and especially 40 to 80 mg per individual dose, can be administered without the occurrence after ingestion of the adverse effects described above which are specific to these substances, particularly at peak blood level concentrations.
Es war darüberhinaus überraschend, daß derartige Arzneizubereitungen mit Wirkstoffmengen, die weit über den bisher üblichen Dosen liegen, nämlich in Mengen von 10 bis 240 mg, vorzugsweise 30 bis 120 mg, insbesondere 40 bis 90 mg pro Einzeldosierung, verabreit werden können, ohne daß es nach Einnahme zu den vorbeschriebenen Nebenwirkungen kommt, die diesen Substanzen, insbesondere bei Blutspiegelspitzenkonzentrationen, eigen sind.
EuroPat v2

At first, in the light of the effort to achieve a particularly compact system, it appears to be contradictory to use two columns that are additional to the customary columns, namely high-pressure column and low-pressure column.
Zunächst erscheint es angesichts des Bestrebens, eine besonders kompakte Anlage zu realisieren, widersinnig zwei zusätzliche Säulen zu den üblichen, nämlich Hochdrucksäule und Niederdrucksäule einzusetzen.
EuroPat v2