Translation of "Cuts" in German

Moreover, the cuts would then be made in connection with cohesion policy.
Und die Kürzungen würden dann bei der Kohäsionspolitik erfolgen.
Europarl v8

It is better to reflect carefully on where we can make cuts.
Wir sollten uns besser genau überlegen, wo wir Kürzungen vornehmen können.
Europarl v8

The first reason is that all Member States are having to make extremely stringent cuts.
Der erste Grund ist, dass alle Mitgliedstaaten extrem scharfe Einschnitte vornehmen müssen.
Europarl v8

The Commission has already proposed substantial cuts in the area of social policy.
Im Bereich der Sozialpolitik hat die Kommssion schon erhebliche Kürzungen vorgeschlagen.
Europarl v8

For this reason, I cannot approve these cuts.
Deshalb kann ich diese Kürzungen nicht akzeptieren.
Europarl v8

Many such cuts would affect education.
Viele dieser Kürzungen betrafen die Bildung.
Europarl v8

In the United Kingdom nurses and teachers face cuts in their pay and pensions.
Im Vereinigten Königreich müssen Krankenschwestern und Lehrer Kürzungen ihrer Gehälter und Renten hinnehmen.
Europarl v8

That is why the Council's cuts in regional development are completely untenable.
Aus diesem Grund sind die Kürzungen des Rates bei der Regionalentwicklung vollkommen untragbar.
Europarl v8

Pay differences have a significant impact, just like the budget cuts in the public sector.
Lohnunterschiede haben bedeutende Auswirkungen, genauso wie die Haushaltskürzungen im öffentlichen Sektor.
Europarl v8

Budget cuts are having a direct effect on young people's prospects and opportunities for development.
Haushaltskürzungen wirken sich unmittelbar auf die Perspektiven und Entwicklungsmöglichkeiten junger Menschen aus.
Europarl v8

In many countries, cuts in public expenditure are needed.
In vielen Ländern müssen Kürzungen der öffentlichen Ausgaben her.
Europarl v8

Finally, Member States are making deep cuts in public spending.
Schließlich führen die Mitgliedstaaten tiefe Einschnitte bei den öffentlichen Ausgaben durch.
Europarl v8