Translation of "Cyclical upturn" in German

EU leaders are hoping that a modest cyclical upturn will buy them time.
Die EU-Regierungen hoffen, dass ein moderater zyklischer Aufschwung ihnen Zeit kaufen wird.
News-Commentary v14

Contemporary conceptual art has, in recent years, been experiencing a cyclical upturn.
Die zeitgenössische konzeptuelle Kunst hat in den letzten Jahren einen konjunkturellen Aufschwung erlebt.
ParaCrawl v7.1

The be ginning of summer 1994, when the cyclical upturn was increasingly taking shape, has proved suitable.
Anfang des Sommers 1994, als der Konjunkturaufschwung zunehmend Gestaltannahm, war dieserZeitpunkt dann gekommen.
EUbookshop v2

The budget deficits are decreasing, and a general consensus is emerging, which is aimed at all of the Member States taking the prevention aspect of the Stability and Growth Pact seriously: they have all decided to allocate as a priority the fiscal surpluses resulting from the cyclical upturn to the reduction in the deficit and to the reduction in the level of public debt.
Die Haushaltsdefizite gehen zurück, und es bildet sich ein allgemeiner Konsens in dem Sinne heraus, dass die Mitgliedstaaten die vorbeugenden Aspekte des Stabilitätspakts ernst nehmen, denn sie haben sich alle entschlossen, die Steuermehreinnahmen aufgrund des Konjunkturaufschwungs in erster Linie für die Verringerung des Defizits und den Abbau der öffentlichen Verschuldung zu verwenden, was ich sehr begrüße.
Europarl v8

What makes monetary policy tricky at this point is that the German economy—which has been Europe’s locomotive during the current cyclical upturn—may be reaching a turning point.
Was die Geldpolitik derzeit so kompliziert macht, ist, dass die deutsche Wirtschaft, die während des gegenwärtigen Aufschwungs Europas Wachstumslokomotive war, möglicherweise nun einen Wendepunkt erreicht hat.
News-Commentary v14

If Europe’s cyclical upturn does not translate into long-term sustained growth, then the quadruple threat of Italy’s banks, debt, immigration backlash, and economic malaise will test the resilience of the single currency – and of European integration generally.
Wenn sich Europas Konjunkturaufschwung nicht in langfristiges, nachhaltiges Wachstum übersetzen lässt, wird die vierfache Gefahr durch Italiens Banken, seine Schulden, den Backlash in der Zuwanderung und die wirtschaftliche Misere des Landes die Widerstandsfähigkeit der Einheitswährung – und der europäischen Integration im Allgemeinen – auf die Probe stellen.
News-Commentary v14

The global risk to US inflation reflects not only a cyclical upturn in the world economy, but also mounting trade frictions that pose serious threats to the stability of global value, or supply, chains (GVCs).
Das globale Risiko für die US-Inflation spiegelt nicht nur eine zyklische Erholung der Weltwirtschaft wider, sondern auch wachsende Handelsspannungen, von denen ernste Bedrohungen für die globalen Wertschöpfungs- bzw. Lieferketten (GWKs) ausgehen.
News-Commentary v14

The advent of the Single Programme coincided with a cyclical upturn in the UK economy characterised by falling unemployment and economic growth, both at rates higher than the EU average.
Das Anlaufen des DPP fiel zusammen mit einem Konjunkturaufschwung der britischen Wirtschaft, der durch sinkende Arbeitslosigkeit und wirtschaftliches Wachstum gekennzeichnet war, wobei in beiden Fällen über dem EU-Durchschnitt liegende Quoten erreicht wurden.
TildeMODEL v2018

This regards in particular the strength of the expected cyclical upturn, and the feasibility of the planned slowdown in expenditure in the baseline projection of the update.
Dies betrifft insbesondere die Stärke des erwarteten Konjunkturaufschwungs und die Machbarkeit der im Basisszenario der Programmfortschreibung unterstellten Ausgabeneindämmung.
TildeMODEL v2018

This can be inferred from a comparison of the recent economic cycle with that of the previous cyclical upturn at the end of the '80s which reveals an increasing employment intensity of economic growth in the EU, in contrast with the US, where the employment intensity of growth appears to have decreased.
Dies lässt sich aus einem Vergleich des derzeitigen Konjunkturzyklus mit dem vorangegangenen Aufschwung Ende der 80er Jahre schließen, der eine zunehmende Beschäftigungsintensität des Wirtschaftswachstums in der EU zu Tage treten lässt, im Gegensatz zu den USA, wo die Beschäftigungsintensität des Wachstums offenbar zurückgegangen ist.
TildeMODEL v2018

This can be inferred from a comparison of the recent economic cycle with that of the previous cyclical upturn at the end of the '80s which reveals an increasing employment intensity of economic growthin the EU, in contrast with the US, where the employment intensity of growth appears to have decreased.
Dies lässt sich aus einem Vergleich des derzeitigen Konjunkturzyklus mit dem vorangegangenen Aufschwung Ende der 80er Jahre schließen, der eine zunehmende Beschäftigungsintensität des Wirtschaftswachstums in der EU zu Tage treten lässt, im Gegensatz zu den USA, wo die Beschäftigungsintensität des Wachstums offenbar zurückgegangen ist.
TildeMODEL v2018

Fiscal consolidation over and above the proposed measures is regarded by the German authorities as putting the cyclical upturn at risk.
Eine über die vorgeschlagenen Maßnahmen hinausgehende Konsolidierung wird von den deutschen Behörden als Belastung für die konjunkturelle Erholung betrachtet.
TildeMODEL v2018

It will only be possible to resolve the employment problem facing the EU in a reasonable medium to longer-term timeframe if the current cyclical upturn can be transformed into a sustained period of higher growth, despite increased oil prices.
Nur wenn es gelingt, den gegenwärtigen konjunkturellen Aufschwung – trotz der Ölpreis­steigerung – in einen dauerhaften Pfad stärkeren Wachstums zu überführen, wird es möglich sein, in einer vernünftigen mittel- bis längerfristigen Perspektive das europäische Beschäftigungsproblem zu lösen.
TildeMODEL v2018

Public support measures, a strengthened regulatory framework, the sector’s own adjustment efforts and the cyclical upturn appear to have stabilised the financial sector as a whole.
Staatliche Stützungsmaßnahmen, rigidere Vorschriften, die eigenen Anpassungsbemühungen des Finanzsektors und die konjunkturelle Erholung scheinen den Finanzsektor insgesamt stabilisiert zu haben.
TildeMODEL v2018

Although important progress in meeting the key challenges can be expected in the context of the current cyclical upturn, it is difficult to see how this pace of progress can be maintained over time without a substantial rise in the potential output of the Union's economy.
Wenngleich bei der Bewältigung der zentralen Aufgaben vor dem Hintergrund des gegenwärtigen Konjunkturaufschwungs bedeutende Fortschritte zu erwarten sind, ist doch nicht recht ersichtlich, wie dieses Fortschrittstempo ohne eine wesentliche Erweiterung des Produktionspotentials der EU-Wirtschaft über längere Zeit hinweg durchgehalten werden kann.
TildeMODEL v2018

In the meantime the confidence of private households and businesses has improved somewhat, but there is still no sign of a self-sustained cyclical upturn in 2004 either.
Zwar hat sich mittlerweile das Vertrauen von privaten Haushalten und Unternehmen etwas verbessert, dennoch zeichnet sich auch für das Jahr 2004 kein selbsttragender Aufschwung im zyklischen Sinne ab.
TildeMODEL v2018

As in other Member States, the cyclical upturn has been broadly based, as illustrated by a significant improvement in the investment climate.
Wie in anderen Mitgliedstaaten auch steht der Konjunkturaufschwung auf einer breiten Grundlage, da sich gleichzeitig das Investitionsklima erheblich verbessert hat.
EUbookshop v2

This brings the latest figure for the indicator back to the level of January 1984, the highest point so far in the present cyclical upturn.
Der jüngste Wert des Indikators knüpft damit wieder an das Niveau von Januar 1984 an, dem bisher höchsten Stand im derzeitigen Konjunkturaufschwung.
EUbookshop v2

The Commission had, since 1981, stressed that various factors, in particular the exceptionally high and unstable world interest rates which were heavily influenced by those in the United States, together with the maintenance of restrictive monetary policies, might well curb the cyclical upturn expected in Europe.
Die Kommission hat seit 1981 darauf hingewiesen, daß verschiedene Faktoren, insbesondere das außergewöhnlich hohe Niveau und die Instabilität der internationalen Zinsen, die weitgehend von den amerikanischen Zinsen beeinflußt werden, und die anhaltend restriktive monetäre Politik, den in Europa erwarteten Konjunkturaufschwung bremsen könnten.
EUbookshop v2

The positive outlook benefits from the cyclical upturn whichraises revenues and reduces expenditures since many measures and programmes are procyclical.
Die positiven Aussichten sind auch dem Konjunkturaufschwung zu ver­danken, der zu einem Anstieg der Steuereinnahmen und ei­nem Rückgang der Ausgaben führt, da viele Maßnahmen und Programme von der Konjunktur abhängig sind.
EUbookshop v2