Translation of "Czech law" in German

Most of the White Paper Directives are incorporated into Czech law.
Die meisten der im Weißbuch genannten Richtlinien wurden bereits in tschechisches Recht übernommen.
TildeMODEL v2018

The purchase contract and the GTCB shall be subject to Czech law.
Der Kaufvertrag und die AGB unterliegen tschechischem Recht.
ParaCrawl v7.1

And Denik complains about a Czech law aimed at facilitating ownership of weapons:
Und Denik schimpft über ein tschechisches Gesetz, das den allgemeinen Waffenbesitz erleichtert:
ParaCrawl v7.1

Members of our team have many years of experience from renowned Czech and international law firms.
Mitglieder unseres Teams haben langjährige Berufserfahrung aus namhaften tschechischen und internationalen Rechtsanwaltskanzleien.
CCAligned v1

The contract and related issues are governed by Czech law.
Der Vertrag und die zusammenhängenden Fragen werden durch tschechisches Recht geregelt.
CCAligned v1

These terms and conditions are governed by the Czech law.
Diese Bedingungen richten sich nach der tschechischen Rechtsordnung.
ParaCrawl v7.1

Participants of a seminar were accepted by the higher ranks of the Czech law enforcement bodies.
Die Teilnehmer des Seminars übernahmen die höchsten Dienstgrade der tschechischen Rechtsschutzorgane.
ParaCrawl v7.1

The Czech law currently does not provide for such an assumption.
Eine solche Vermutung ist nach tschechischem Recht derzeit nicht vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

Find here mandatory information according to Czech law on our subsidiaries.
Finden Sie hier die Pflichtangaben nach tschechischem Recht zu unseren Tochterunternehmen.
ParaCrawl v7.1

If the spouses have different nationalities, such relations are governed by the Czech Law.
Sind die Ehegatten jedoch unterschiedlicher Staatsangehörigkeit, unterliegen diese Verhältnisse tschechischem Recht.
ParaCrawl v7.1

Since April 1st 2013, the medical cannabis is legal under the Czech law.
Seit April 2013 ist medizinisches Cannabis laut tschechischem Gesetz erlaubt.
ParaCrawl v7.1

All the agreements between the Seller and the Buyer shall be governed by valid Czech law.
Für alle Vereinbarungen zwischen dem Verkäufer und dem Käufer gilt tschechisches Recht.
ParaCrawl v7.1

From the vantage point of Czech law, preventive restructuring is a wholly new concept.
Aus Sicht des tschechischen Rechts ist die präventive Restrukturierung ein völlig neues Konzept.
ParaCrawl v7.1

Dual citizenship is restricted under Czech law, although there are some exceptions.
Doppelte Staatsbürgerschaft ist nach tschechischem eingeschränkt Gesetz, obwohl es einige Ausnahmen.
ParaCrawl v7.1

For workers subject to Czech law, indicate the Czech birth number.
Bei Erwerbstätigen, die den tschechischen Rechtsvorschriften unterliegen, ist die tschechische Geburtsnummer anzugeben.
DGT v2019

According to Czech law, normal retirement age for men is higher than it is for women.
Nach tschechischem Recht ist das für Männer festgesetzte normale Ruhestandsalter höher als das für Frauen.
TildeMODEL v2018

Although the Czech Law is in general of good quality, a number of gaps continue to exist.
Obwohl die einschlägigen tschechischen Rechtsvorschriften im allgemeinen hohen Anforderungen genügen, bestehen weiterhin einige Lücken.
TildeMODEL v2018

A variety of different types of enterprises are recognised under Czech law, including public and private limited companies.
Das tschechische Recht erkennt vielfältige Unternehmensformen an, darunter öffentliche und private Gesellschaften mit Haftungsbeschränkung.
TildeMODEL v2018