Translation of "Daily subsistence" in German

This reimbursement may not exceed 30 % of the daily subsistence allowance.
Dieser Erstattungsbetrag darf 30 % des Tagegelds nicht übersteigen.
DGT v2019

This appropriation is intended to cover the payment of temporary daily subsistence allowances owed to agents.
Veranschlagt sind Mittel für die zeitweiligen Tagegelder der Bediensteten.
JRC-Acquis v3.0

The daily subsistence allowance shall be as set out in Article 10 of Annex IV.
Das Tagegeld wird in Anhang IV Artikel 10 angegeben.
DGT v2019

If those criteria are met, the daily subsistence allowance shall be EUR 128,67.
Sind diese Kriterien erfüllt, beträgt das Tagegeld 128,67 EUR.
DGT v2019

An SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment.
Der ANS hat für die Dauer seiner Abordnung Anspruch auf ein Tagegeld.
DGT v2019

With effect from 1 July 2004, the daily subsistence allowance referred to in Article 10 of Annex VII to the Staff Regulations shall be:
Mit Wirkung vom 1. Juli 2004 wird der Betrag des Tagegelds gemäß Artikel 10 Absatz 1 des Anhangs VII des Statuts festgesetzt auf:
DGT v2019

A staff member travelling on mission and holding an appropriate travel order shall be entitled to reimbursement of travel expenses and to daily subsistence allowance in accordance with the following provisions.
Ein Bediensteter, der auf Grund eines Dienstreiseauftrags eine Dienstreise ausführt, hat gemäß den nachstehenden Vorschriften Anspruch auf Erstattung der Fahrkosten und auf Tagegelder.
DGT v2019

The travel order shall state the probable duration of the mission, on the basis of which shall be calculated any advance which the staff member may draw against the daily subsistence allowance.
In dem Dienstreiseauftrag ist insbesondere die voraussichtliche Dauer der Dienstreise festzusetzen, die bei der Berechnung des Vorschusses zugrunde zu legen ist, den der mit der Dienstreise beauftragte Bedienstete je nach Höhe der vorgesehenen Tagegelder erhalten kann.
DGT v2019

In relation to remarks made by Mr Farage during the last plenary mini-session and pursuant to Rule 153(3) of the Rules of Procedure, I have spoken to Mr Farage and have decided to penalise him by withholding his daily subsistence allowance for a period of 10 days.
Bezüglich der Äußerungen von Herrn Farage während der letzten Miniplenarsitzung und gemäß Artikel 153 Absatz 3 der Geschäftsordnung habe ich mit Herrn Farage gesprochen und entschieden, zur Strafe sein Tagegeld 10 Tage lang auszusetzen.
Europarl v8

In no case shall the daily subsistence allowance be granted beyond the date on which the staff member removes in order to satisfy the requirements of Article 22 of the Staff Regulations.
Das Tagegeld wird auf keinen Fall über den Zeitpunkt hinaus gewährt, zu dem der Beamte umgezogen ist, um seinen Verpflichtungen aus Artikel 22 des Statuts nachzukommen.
DGT v2019

I am very grateful to the Bureau for coming up with rules on the reimbursement of costs, general expenses, the daily subsistence allowance, and the lump sum for staff.
Ich bin sehr dankbar, dass das Präsidium eine Regelung für die Kostenerstattung, die allgemeinen Kosten, das Tagegeld, die Mitarbeiterpauschale gefunden hat.
Europarl v8

There is one decision that many Members find incomprehensible, and that is the quaestors’ decision on 26 May, which has meant that over two hundred former Members of this House have drawn a daily subsistence allowance for yesterday.
Es gibt eine Entscheidung, die vielen Kollegen nicht nachvollziehbar ist, nämlich die der Quästoren vom 26. Mai dieses Jahres, die dazu geführt hat, dass mehr als 200 Abgeordnete, die nicht mehr Mitglieder dieses Hauses sind, für gestern Tagegeld bezogen haben.
Europarl v8

Pursuant to General Assembly resolution 59/296, which requested the Secretary-General to ensure that OIOS continues to audit mission subsistence allowance rates to ensure their reasonableness in comparison with the actual subsistence costs in the various mission areas and with the daily subsistence allowance set by the International Civil Service Commission in the same areas, OIOS conducted an audit of mission subsistence allowance rates (AP2006/600/10).
Gemäß Resolution 59/296 der Generalversammlung, in der der Generalsekretär ersucht wurde, sicherzustellen, dass das AIAD auch weiterhin die Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen prüft, um zu gewährleisten, dass sie in einem angemessenen Verhältnis zu den tatsächlichen Unterhaltskosten in den verschiedenen Missionsgebieten und dem von der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst festgesetzten Tagegeld für dieselben Gebiete stehen, führte das AIAD eine Prüfung der Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen (AP2006/600/10) durch.
MultiUN v1

This appropriation is intended to cover the daily subsistence allowances due to staff able to prove that they were obliged to change their place of residence after taking up their duties (including upon transfer).
Veranschlagt sind Mittel für die Tagegelder für Bedienstete, die nachweisen können, dass sie nach ihrem Dienstantritt (sowie im Fall einer Versetzung) ihren Wohnsitz ändern müssen.
JRC-Acquis v3.0

This appropriation is intended to cover the daily subsistence allowances due to staff able to prove that they were obliged to change their place of residence after taking up their duties (including transfer).
Veranschlagt sind Mittel für die Tagegelder für Bedienstete, die nachweisen können, dass sie nach ihrem Dienstantritt (sowie im Fall einer Versetzung) ihren Wohnsitz ändern müssen.
JRC-Acquis v3.0

This appropriation is intended to cover the daily subsistence allowances due to officials and temporary staff who furnish evidence that they were obliged to change their place of residence after taking up their duties (including transfer).
Veranschlagt sind Mittel für die Tagegelder für Beamte und Bedienstete, die nachweisen können, dass sie nach ihrem Dienstantritt (sowie im Falle einer Versetzung) ihren Wohnsitz wechseln müssen.
JRC-Acquis v3.0