Translation of "Daily subsistence allowance" in German

This reimbursement may not exceed 30 % of the daily subsistence allowance.
Dieser Erstattungsbetrag darf 30 % des Tagegelds nicht übersteigen.
DGT v2019

The daily subsistence allowance shall be as set out in Article 10 of Annex IV.
Das Tagegeld wird in Anhang IV Artikel 10 angegeben.
DGT v2019

If those criteria are met, the daily subsistence allowance shall be EUR 128,67.
Sind diese Kriterien erfüllt, beträgt das Tagegeld 128,67 EUR.
DGT v2019

An SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment.
Der ANS hat für die Dauer seiner Abordnung Anspruch auf ein Tagegeld.
DGT v2019

With effect from 1 July 2004, the daily subsistence allowance referred to in Article 10 of Annex VII to the Staff Regulations shall be:
Mit Wirkung vom 1. Juli 2004 wird der Betrag des Tagegelds gemäß Artikel 10 Absatz 1 des Anhangs VII des Statuts festgesetzt auf:
DGT v2019

A staff member travelling on mission and holding an appropriate travel order shall be entitled to reimbursement of travel expenses and to daily subsistence allowance in accordance with the following provisions.
Ein Bediensteter, der auf Grund eines Dienstreiseauftrags eine Dienstreise ausführt, hat gemäß den nachstehenden Vorschriften Anspruch auf Erstattung der Fahrkosten und auf Tagegelder.
DGT v2019

The travel order shall state the probable duration of the mission, on the basis of which shall be calculated any advance which the staff member may draw against the daily subsistence allowance.
In dem Dienstreiseauftrag ist insbesondere die voraussichtliche Dauer der Dienstreise festzusetzen, die bei der Berechnung des Vorschusses zugrunde zu legen ist, den der mit der Dienstreise beauftragte Bedienstete je nach Höhe der vorgesehenen Tagegelder erhalten kann.
DGT v2019

A SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment, which shall be equivalent to the allowance paid to a national expert seconded to the General Secretariat of the Council of the European Union.
Der ANE hat für die Dauer seiner Abordnung Anspruch auf ein Tagegeld in Höhe des Betrags, der einem zum General sekretariat des Rates der Europäischen Union abgeordneten nationalen Experten gezahlt wird.
DGT v2019

In relation to remarks made by Mr Farage during the last plenary mini-session and pursuant to Rule 153(3) of the Rules of Procedure, I have spoken to Mr Farage and have decided to penalise him by withholding his daily subsistence allowance for a period of 10 days.
Bezüglich der Äußerungen von Herrn Farage während der letzten Miniplenarsitzung und gemäß Artikel 153 Absatz 3 der Geschäftsordnung habe ich mit Herrn Farage gesprochen und entschieden, zur Strafe sein Tagegeld 10 Tage lang auszusetzen.
Europarl v8

In no case shall the daily subsistence allowance be granted beyond the date on which the staff member removes in order to satisfy the requirements of Article 22 of the Staff Regulations.
Das Tagegeld wird auf keinen Fall über den Zeitpunkt hinaus gewährt, zu dem der Beamte umgezogen ist, um seinen Verpflichtungen aus Artikel 22 des Statuts nachzukommen.
DGT v2019

I am very grateful to the Bureau for coming up with rules on the reimbursement of costs, general expenses, the daily subsistence allowance, and the lump sum for staff.
Ich bin sehr dankbar, dass das Präsidium eine Regelung für die Kostenerstattung, die allgemeinen Kosten, das Tagegeld, die Mitarbeiterpauschale gefunden hat.
Europarl v8

There is one decision that many Members find incomprehensible, and that is the quaestors’ decision on 26 May, which has meant that over two hundred former Members of this House have drawn a daily subsistence allowance for yesterday.
Es gibt eine Entscheidung, die vielen Kollegen nicht nachvollziehbar ist, nämlich die der Quästoren vom 26. Mai dieses Jahres, die dazu geführt hat, dass mehr als 200 Abgeordnete, die nicht mehr Mitglieder dieses Hauses sind, für gestern Tagegeld bezogen haben.
Europarl v8

Pursuant to General Assembly resolution 59/296, which requested the Secretary-General to ensure that OIOS continues to audit mission subsistence allowance rates to ensure their reasonableness in comparison with the actual subsistence costs in the various mission areas and with the daily subsistence allowance set by the International Civil Service Commission in the same areas, OIOS conducted an audit of mission subsistence allowance rates (AP2006/600/10).
Gemäß Resolution 59/296 der Generalversammlung, in der der Generalsekretär ersucht wurde, sicherzustellen, dass das AIAD auch weiterhin die Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen prüft, um zu gewährleisten, dass sie in einem angemessenen Verhältnis zu den tatsächlichen Unterhaltskosten in den verschiedenen Missionsgebieten und dem von der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst festgesetzten Tagegeld für dieselben Gebiete stehen, führte das AIAD eine Prüfung der Unterhaltszulagesätze für Feldmissionen (AP2006/600/10) durch.
MultiUN v1

This appropriation is intended to cover temporary daily subsistence allowance for temporary agents who furnish evidence that they must change their place of residence on taking up duty or transferring to a new place of employment.
Veranschlagt sind die zeitweiligen Tagegelder für Bedienstete auf Zeit, die nachweisen können, dass sie infolge ihres Dienstantritts (oder ihrer Versetzung) ihren Wohnsitz wechseln müssen.
JRC-Acquis v3.0

Reviewing the scale of the daily subsistence allowance and the hotel ceilings involves an assessment of complex economic and/or social situations, in which the legislator enjoys a wide margin of discretion.
Zur Überprüfung der Erstattungstabelle für Tagegelder und Hotelkostenhöchstbeträge zählt eine Bewertung komplexer wirtschaftlicher und/oder sozialer Verhältnisse, bei der der Gesetzgeber einen großen Ermessensspielraum hat.
DGT v2019

The SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment according to the same criteria as the expatriation allowance for Temporary Agents referred to in Article 4 of Annex IV to the Staff Regulations of the Agency.
Der ANE hat für die Dauer seiner Abordnung Anspruch auf ein Tagegeld, das nach denselben Kriterien wie die Auslandszulage für Bedienstete auf Zeit gemäß Anhang IV Artikel 4 des Statuts der Agentur gewährt wird.
DGT v2019

The Management Board shall establish detailed rules and update them as necessary as regards the payment of the daily subsistence allowance of experts deployed by Member States to the asylum support teams.
Der Verwaltungsrat legt Durchführungsvorschriften für die Zahlung der Tagegelder für die von den Mitgliedstaaten in Asyl-Unterstützungsteams entsandten Experten fest und aktualisiert sie bei Bedarf.
TildeMODEL v2018

A staff member travelling on mission and holding an appropriate travel order shall be entitled to reimbursement of travel expenses and to a daily subsistence allowance in accordance with the travel rules.
Ein Bediensteter, der auf Grund eines Dienstreiseauftrags eine Dienstreise ausführt, hat gemäß den Reisevorschriften Anspruch auf Erstattung der Reisekosten und auf Tagegelder.
DGT v2019