Translation of "Danger posed" in German

However, opinion is not unanimous on the danger posed.
Die Meinung über die tatsächliche Gefahr ist jedoch nicht einstimmig.
WikiMatrix v1

However, according to the fire department, no danger was posed to the surrounding residential buildings.
Es bestand allerdings laut Angaben der Feuerwehr keine Gefährdung der umliegenden Wohnhäuser.
WikiMatrix v1

A particular danger had been posed by the uncontrolled trade in Bayo-n-ox contrary to the prohibition laid down.
Gefahr habe insbesondere gedroht durch den unkontrollierten und verbotswidrigen Handel mit Bayo-n-ox.
EUbookshop v2

The danger posed to other road users is enormous and it is unavoidable that the stone slabs will be damaged.
Die Gefährdung anderer Verkehrsteilnehmer ist immens und die Beschädigung der Gesteinsplatten ist vorprogrammiert.
ParaCrawl v7.1

A danger posed to the user by the cord is thereby prevented.
Die Gefährdung des Nutzers durch das Seil wird dadurch verhindert.
EuroPat v2

The danger posed by improper use of data is rising along with the flood of data.
Mit der Flut von Daten wächst auch die Gefahr von deren Missbrauch.
ParaCrawl v7.1

The human rights organization warns of the danger posed by mines.
Die Menschenrechtsorganisation warnt vor der Gefahr, die hier von Minen ausgeht.
ParaCrawl v7.1

Given the ever-increasing population density, above all great potential danger is posed by infectious diseases.
Hier drohen aufgrund der immer dichter werdenden Besiedelung vor allem durch ansteckender Krankheiten große Gefährdungspotenziale.
ParaCrawl v7.1

Since many such buildings are already quite old, the danger posed by water is growing all the time.
Da viele dieser Gebäude schon älter sind, wird die Gefahr durch Leitungswasser immer größer.
ParaCrawl v7.1

It’s no less, for example, than the danger posed by climate change to humankind.
Sie ist nicht geringer als beispielsweise die Gefahr durch den Klimawandel für die Menschheit.
ParaCrawl v7.1

Violent extremism is a danger posed as much to Europe as to America and elsewhere.
Gewalttätiger Extremismus ist ebenso eine Gefahr für Europa wie für die Vereinigten Staaten und andere Länder.
ParaCrawl v7.1

A danger posed by high nitrate content for all aquariums is the strong boost it provides to algae growth.
Eine Gefahr hoher Nitratgehalte für alle Aquarien besteht in der starken Förderung des Algenwuchses.
ParaCrawl v7.1

The Commissioner will know of the concern in my country, and probably in his also, at the danger, however remote, posed by new variant CJD in the matter of blood plasma products.
Dem Kommissar dürfte bekannt sein, daß man sich in meinem Land und vielleicht auch in seinem Sorgen macht wegen der Gefahr einer neuen Variante der CJK in Zusammenhang mit Blutplasmaprodukten, wie gering diese auch immer sein mag.
Europarl v8

There will still be companies that cut corners on the investment necessary for studying the danger posed by new products.
Es wird immer noch Unternehmen geben, die bei den Investitionen, die zur Prüfung der Gefährlichkeit neuer Produkte notwendig sind, sparen werden.
Europarl v8

This is why I wish to draw your attention to the danger posed by the deterioration in the tone of the debate on ethnic matters.
Daher möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Gefahr richten, die durch die Verschlechterung in der Tonlage bei der Debatte über ethnische Angelegenheiten droht.
Europarl v8

Before the Council meeting we submitted a proposal for a resolution so as to draw attention to the danger posed by reducing the financing for Nabucco.
Vor der Sitzung des Rates wurde ein Entschließungsantrag eingereicht, um die Aufmerksamkeit auf die entstehenden Gefahren zu lenken, wenn die Finanzierung für Nabucco verringert würde.
Europarl v8

Secondly, because the motion for a resolution is dealing with this issue, and I am pleased that the Commissioner touched on this subject, I wish to draw attention to the danger posed by the objective of food self-sufficiency, which is very much in vogue.
Zweitens möchte ich die Aufmerksamkeit auf die Gefahren lenken, die die stark befürwortete Nahrungsmittelselbstversorgung birgt, denn der Entschließungsantrag befasst sich mit diesem Thema und ich freue mich, dass der Herr Kommissar es bereits angesprochen hat.
Europarl v8

The most important thing at the moment is non-proliferation of nuclear weapons, and we must be aware of the danger posed by some groups.
Am wichtigsten ist im Moment die Nichtverbreitung von Atomwaffen und wir müssen uns der Gefahr, die von manchen Gruppierungen ausgeht, bewusst sein.
Europarl v8

In view of the gravity of the situation and the danger posed by these toxic substance spills, I believe that we must take action as quickly as possible.
In Anbetracht der ernsten Lage und der Gefahr, die diese ausgelaufenen toxischen Substanzen darstellen, müssen wir meines Erachtens so schnell wie möglich handeln.
Europarl v8

The danger posed to our society by international networks of criminals should not, after all, be underestimated, since they have now infiltrated many different areas of human life - politics, economics and the law.
Schließlich darf die Gefahr, die von internationalen Netzwerken von Verbrechern für unsere Gesellschaft ausgeht, nicht unterschätzt werden, da sie mittlerweile die verschiedensten Aspekte des menschlichen Lebens - Politik, Wirtschaft, Gerichtsbarkeit - erreicht haben.
Europarl v8