Translation of "Date of award" in German

This rectification shall be without prejudice to the launching date of the direct award or of the invitation to tender.
Diese Berichtigung erfolgt unbeschadet des Zeitpunkts der Einleitung der Direktvergabe oder des wettbewerblichen Vergabeverfahrens.
DGT v2019

The period provided for this legal remedy is six months from the date of the unlawful award.
Die für diesen Rechtsbehelf vorgesehene Frist betrage sechs Monate ab dem Datum des rechtswidrigen Zuschlags.
EUbookshop v2

Arbitrators shall have their remuneration paid within 30 days from the date of signing the award.
Die Schiedsrichter beziehen ihre Vergütung in einer Frist von 30 Tagen seit der Unterschreibung der Gerichtsentscheidung.
ParaCrawl v7.1

The amounts referred to in this article are to be converted into the national currency of a State according to the value of such currency at the date of judgement or award or the date agreed upon by the parties.
Die in diesem Artikel genannten Beträge werden in die Landeswährung eines Staates entsprechend dem Wert dieser Währung am Tag des Urteils oder Schiedsspruchs oder an dem von den Parteien vereinbarten Tag umgerechnet.
MultiUN v1

For the first round of calls for proposals referred to in Article 5(1), the date of entry into operation referred to in point (b) of the first subparagraph of this paragraph shall be 31 December 2015 at the latest except where the respective award decision is adopted after 31 December 2011, in which case the date of entry into operation shall be no later than 4 years from the date of the award decision.
Für die erste Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen nach Artikel 5 Absatz 1 muss der Termin der Inbetriebnahme nach Unterabsatz 1 Buchstabe b spätestens der 31. Dezember 2015 sein, außer wenn der entsprechende Finanzhilfebeschluss nach dem 31. Dezember 2011 erlassen wird, in diesem Fall darf der Termin der Inbetriebnahme nicht später als vier Jahre nach dem Datum des Finanzhilfebeschlusses liegen.
DGT v2019

The period covered by the annual fee will begin with the date of the award of the EU Ecolabel to the applicant.
Der Zeitraum, für den die jährliche Gebühr entrichtet wird, beginnt am Tag der Vergabe des EU-Umweltzeichens an den Antragsteller.
DGT v2019

The fourth subparagraph of Article 3(2) of that Regulation stipulates that intervention products must be withdrawn within sixty days from the date of the award of the tender to the successful tenderer.
Gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 4 der genannten Verordnung ist für die Auslagerung der Erzeugnisse aus den Interventionsbeständen eine Frist von 60 Tagen nach Erteilung des Zuschlags vorgesehen.
DGT v2019

For conversion purposes the Commission used the average exchange rates of the National Bank of Poland on the date of the aid award decision.
Zur Umrechnung verwendete die Kommission den durchschnittlichen Wechselkurs der polnischen Nationalbank an dem Tag, an dem die Entscheidung über die Beihilfe getroffen wurde.
DGT v2019

The period covered by the fee will begin from the date of the award of the EU Ecolabel to the applicant.
Der von der Gebühr abgedeckte Zeitraum beginnt mit dem Zeitpunkt, an dem Antragsteller das EU-Umweltzeichen verliehen wird.
DGT v2019

In July 1999, the Commission adopted a negative decision on aid of some € 61.63 million (DEM 120 million) to Erba Lautex GmbH demanding recovery of the aid with interests generated since the date of its award.
Im Juli 1999 hat die Kommission eine negative Entscheidung über Beihilfen in Höhe von rund 61,63 Millionen € (120 Millionen DM) an die Erba Lautex GmbH erlassen, in der die Rückzahlung der Beihilfe einschließlich Zinsen seit dem Tag der Gewährung verlangt wird.
TildeMODEL v2018

The information shall be kept for at least four years from the date of award of the contract so that the contracting entity will be able, during that period, to provide the necessary information to the Commission if the latter so requests.
Die Unterlagen müssen mindestens 4 Jahre lang ab der Auftragsvergabe aufbewahrt werden, damit der Auftraggeber der Kommission in dieser Zeit auf Anfrage die erforderlichen Auskünfte erteilen kann.
TildeMODEL v2018

The results of the invitations to tender, including information on the number of received tenders, the date of the award of the contract, the name and the address of the successful tenderers, shall be published in the Official Journal of the European Union and released on the Internet.
Die Ergebnisse der Ausschreibungen samt Angaben über die Zahl der eingegangenen Angebote, Datum des Auftragszuschlags sowie Namen und Anschrift der erfolgreichen Bieter werden im Amtsblatt der Europäischen Union und im Internet veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Where the fixed SCIRR commitment is limited initially to a maximum period which does not exceed 15 years starting from the date of contract award, any official support for the remaining period of the loan shall also be limited to guarantees or interest rate support at the relevant SCIRR prevailing at the time of roll-over.
Wird ein fester SCIRR für höchstens 15 Jahren ab Auftragsvergabe zugesagt, so beschränkt sich die öffent­liche Unterstützung für die Restlaufzeit des Darlehens auf Garantien oder Zinszu­schüsse zu dem zum Zeitpunkt der Neufestsetzung des Zinssatzes geltenden relevanten SCIRR.
TildeMODEL v2018

The 2014 RDI rules provide that unlawful aid (i.e aid paid out before the Commission has taken a decision on its compatibility with EU state aid rules) should be assessed in accordance with the rules applicable at the date of its award.
Den einschlgigen Regeln von 2014 zufolge sind rechtswidrig gewhrte Beihilfen (dabei handelt es sich um Beihilfen, die bereits ausgezahlt wurden, bevor die Kommission sich zu ihrer Vereinbarkeit mit dem EU-Beihilferecht uern konnte) gem den zum Zeitpunkt ihrer Gewhrung geltenden Vorschriften zu prfen.
TildeMODEL v2018

Consequently, the Commission orders recovery of that amount plus the interest charges from the date of award.
Daher ordnet die Kommission die Beitreibung dieses Betrages zuzüglich der seit seiner Gewährung zu berechnenden Zinsen an.
TildeMODEL v2018

Where a new fact is discovered after expiry of the time limit, the 30 days shall run from the date the new fact is discovered, provided that the maximum time limit for a request based on the discovery of a new issue does not exceed 120 days from the date of the award.
Wird nach Ablauf der vorgesehenen Frist ein neuer Streitpunkt entdeckt, so läuft die 30-Tagc-Frist von dem Zeitpunkt an, zu dem der neue Streitpunkt entdeckt wurde, vorausgesetzt, die Höchsifrist für einen Antrag infolge der Entdeckung eines neuen Streitpunktes überschreitet nicht 120 Tage, vom Zeitpunkt des Schiedsspruchs an gerechnet.
EUbookshop v2

By its seventh question the Federal Procurement Office essentially seeks to ascertain whether it is consistent with the principles of equivalence and effectiveness for national law to provide, in the case of an application, in a matter of procurement law, for a declaration of illegality which is a mandatory requirement of a subsequent claim for damages, a limitation period of no more than six months from the date of the award that is alleged to be contrary to procurement law.
Mit seiner siebten Frage möchte das Bundesvergabeamt im Wesentlichen wissen, ob es mit den Grundsätzen der Äquivalenz und der Effektivität vereinbar ist, wenn das nationale Recht für einen vergaberechtlichen Feststellungsantrag, der eine zwingende Voraussetzung für eine spätere Schadensersatzklage ist, eine Ausschlussfrist von höchstens sechs Monaten ab dem Datum des vermeintlich vergaberechtswidrigen Zuschlags vorsieht.
EUbookshop v2

Consequently,the Commission ordered the recovery ofthat amount plus the interest chargesfrom the date of award.
Deswegen ordnete die Kommission die Beitreibung des Betrags zuzüglich der Zinsen ab dem Tag der Beihilfegewährung an.
EUbookshop v2

Neither party shall be considered to be in default orin breach of his obligations under the contraa if the performance of such obligations is prevented by any circumstances oí force majeure which arises after the date of notification of award or the date when the contraa becomes effeaive, whichever is the earlier.
Eine Nichterfüllung oder Verletzung der im Auftrag vorgesehenen Pflichten durch eine Partei ist nicht anzunehmen, wenn die Erfüllung dieser Pflichten durch ein Ereignis höherer Gewalt verhindert wird, das nach dem Zeitpunkt des Bescheids über die Auftragserteilung oder — wenn dieser Zeitpunkt davor liegt — nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrags eintritt.
EUbookshop v2

It must give such particulars as the date of award of the contract, the award criteria, the number of offers received, the name and address of the successful tenderer(s), and the price or range of prices paid.
Die Bekanntmachung enthält unter anderem Informationen über das Datum der Vergabe, die Zuschlagskriterien, die Zahl der eingegangenen Angebote, den Namen und die Anschrift des Auftragnehmers, den gezahlten Preis oder die Preisspanne.
EUbookshop v2

Name, address, e-mail address, number of stays, date of award and gifts are processed in this file.
In dieser Kartei werden Name, Anschrift, E-Mail-Adresse, Anzahl der Aufenthalte, Ehrungsdatum sowie Geschenke verarbeitet.
ParaCrawl v7.1