Translation of "Date of leaving" in German

Sources are not sure about the correct date of Vince's official leaving.
Über das genaue Datum von Vinces Ausstieg sind sich die Quellen uneins.
ParaCrawl v7.1

The date of leaving the country may not be more than three years before the submission of the application.
Der Zeitpunkt einer Flucht darf zum Zeitpunkt der Antragsstellung nicht länger als drei Jahre zurückliegen.
ParaCrawl v7.1

Aid applications shall be submitted before the animal leaves the territory of the Member State concerned and proof of dispatch shall be submitted within three months from the date of the animals leaving the territory of the Member State concerned.
Der Prämienantrag ist einzureichen, bevor die Tiere das Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats verlassen, und der Versandnachweis ist innerhalb von drei Monaten, nachdem die Tiere das Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats verlassen haben, vorzulegen.
DGT v2019

Containers shall be identified by name and address or registered number of producer, type of eggs, their number or weight and date of dispatch before leaving the production site.
Die Behältnisse werden vor Verlassen des Erzeugungsorts mit Namen und Anschrift oder Erzeugercode, Art, Anzahl oder Gewicht der Eier und dem Versanddatum gekennzeichnet.
JRC-Acquis v3.0

In the latter case, the value of the preserved benefit should be based on contributions paid to the date of leaving and investment income.
Im letzteren Fall sollte der Wert der aufrechterhaltenen Leistung auf der Grundlage der bis zum Zeitpunkt des Ausscheidens gezahlten Beiträge und der Kapitalertäge berechnet werden.
TildeMODEL v2018

Aid applications shall be submitted before the animal leaves the territory of the Member State concerned and proof of dispatch shall be submitted within 3 months from the date of the animals leaving the territory of the Member State concerned.
Der Prämienantrag ist einzureichen, bevor die Tiere das Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats verlassen, und der Versandnachweis ist innerhalb von drei Monaten, nachdem die Tiere das Hoheitsgebiet des betreffenden Mitgliedstaats verlassen haben, vorzulegen.
DGT v2019

For these employees, no benefit is attributed to service between the end of the tenth year and the estimated date of leaving.
Für diese Arbeitnehmer wird den Dienstjahren zwischen dem Ende des zehnten Jahres und dem geschätzten Datum des Ausscheidens keine Leistung zugeordnet.
DGT v2019

In the former case, the value of the preserved benefit should be capitalised or if necessary increased to compensate for inflation between the date of leaving and that of retirement, though some maximum limit on this (say 5 % per annum) may be realistic.
Im ersten Fall sollte der Wert der aufrechterhaltenen Leistung kapitalisiert oder erforder­lichen­falls aufgestockt werden, um die Inflation zwischen dem Zeitpunkt des Ausscheidens und dem Ruhe­stands­beginn auszugleichen, wobei eine gewisse Höchstgrenze (von etwa 5 % jährlich) realistisch sein dürfte.
TildeMODEL v2018

The scheme is further continued by other public and private firms such as Canal de Isabel II (a public firm for water distribution), and may start as early as 5 years before the date of leaving the labour force or may be limited to an intensive course one year before.
Diese Programme werden von anderen staatlichen und privaten Unternehmen wie dem Canal de Isabel II (ein staatliches Wasserversorgungsunternehmen) fortgesetzt und können bereits fünf Jahre vor dem Zeitpunkt des Ausscheidens aus dem Erwerbsleben beginnen oder auf einen Intensivkurs im letzten Jahr vor der Verrentung begrenzt sein.
EUbookshop v2

A Places Check-in must be completed between the date of the arrival of the User at the Participating Hotel and the end of the six (6) month period as of the date of leaving the hotel.
Ein Places Check-in muss zwischen dem Ankunftsdatum des Nutzers in dem teilnehmenden Hotel und dem Ende einer Frist von sechs (6) Monaten nach dem Datum seiner Abreise aus dem Hotel ausgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

All our machine have one year warranty from the date of products leaving our factory against any manufacturing defects of the machine.
Unsere ganze Maschine haben eine Jahrgarantie nach die Produkte, die unsere Fabrik gegen alle mögliche Fabrikationsfehler der Maschine verlassen.
CCAligned v1

If you want to stay longer than your allowed time, you are supposed to apply for an extension of your stay at least 30 days prior to the date of your leaving date.
Wenn Sie länger als Ihre erlaubte Zeit bleiben möchten, sollten Sie eine Verlängerung Ihres Aufenthalts mindestens 30 Tage vor dem Datum Ihres Austritts beantragen.
CCAligned v1

However, in April 2008 RMG implemented pension reforms by amendment of the RMPP rules which included changes to benefits accrued in respect of service from 1 April 2008, such that they are now calculated on the basis of a career average salary method rather than a final salary method (although benefits accrued in respect of service prior to that date will continue to be linked to a member’s salary at the date of leaving service).
Im April 2008 führte die RMG eine Rentenreform durch, bei der die RMPP-Regelungen geändert wurden. Das betraf u. a. die seit dem 1. April 2008 durch Berufstätigkeit erworbenen Leistungen, die seitdem auf der Grundlage des Durchschnittsgehalts während der gesamten Berufstätigkeit und nicht mehr nach dem Endgehalt ermittelt werden (die bis zu diesem Datum erworbenen Leistungsansprüche bleiben jedoch an das Gehalt eines Mitglieds zum Zeitpunkt seines Ausscheidens geknüpft).
DGT v2019

Date of dispatch (leave blank, for EU use only)
Versanddatum (freilassen, nur für Gebrauch der EU)
DGT v2019

Additionally, employee must confirm 4 weeks before leave due to begin, commencement date of leave, its duration and manner in which to be taken
Darüber hinaus muss der Arbeitnehmer 4 Wochen vor dem geplanten Urlaubsantritt den Anfangstermin, die Dauer und die Form des Elternurlaubs bestätigen.
TildeMODEL v2018

In contrast, if a woman becomes ill during the period of maternity leave referred to by Directive 92/85 and places herself under the sick leave arrangements, and that sick leave ends before the expiry of the period of maternity leave, she cannot be deprived of the right to continued enjoyment, after that date, of the maternity leave provided for by the aforementioned provision until the expiry of the minimum period of 14 weeks, that period being calculated from the date on which the maternity leave commenced.
Erkrankt jedoch eine Frau während des Mutterschaftsurlaubs im Sinne der Richtlinie 92/85 und nimmt Krankheitsurlaub, so kann ihr, wenn der Krankheitsurlaub vor Ablauf des Mutterschaftsurlaubs endet, nicht der Anspruch entzogen werden, danach den in Artikel 8 der Richtlinie 92/85 vorgesehenen Mutterschaftsurlaub bis zum Ablauf der Mindestzeit von 14 Wochen zu erhalten, da sich dieser Zeitraum vom Beginn des Mutterschaftsurlaubs an berechnet.
TildeMODEL v2018

The exact dates of the leave are chosen by the employee but the period of leave must cover the last four weeks before and the first four weeks after the expected date of the birth.
Die genaue zeitliche Inanspruchnahme des Mutterschaftsurlaubs kann von der betroffenen Arbeitnehmerin festgelegt werden, wobei er jedoch die letzten vier Wochen vor und die ersten vier Wochen nach dem voraus sichtlichen Entbindungstermin umfassen muß.
EUbookshop v2