Translation of "Deadline extension" in German

For these reasons the Committee welcomes the proposed deadline extension.
Aus diesen Gründen wird die im Entwurf enthaltene Fristverlängerung ausdrücklich begrüßt.
TildeMODEL v2018

Moreover, no particular justification was provided for the deadline extension request.
Darüber hinaus wurde keine spezielle Begründung für die Verlängerung der Frist gegeben.
DGT v2019

What is a request for deadline extension?
Was ist ein Antrag auf Fristverlängerung?
ParaCrawl v7.1

I see only one solution, namely to accept the deadline extension by one more year.
Ich sehe nur eine Lösung: die Zustimmung zu einer Fristverlängerung um ein weiteres Jahr.
Europarl v8

By letter dated 26 April 2004 and further to a meeting held on 10 April 2004, in which Germany announced that it would provide supplementary information on the scheme, Germany requested an extension of the deadline. This extension was granted by letter dated 10 May 2004.
Mit Schreiben vom 26. April 2004 und im Anschluss an eine Besprechung am 10. April 2004, in deren Rahmen Deutschland ankündigte, zusätzliche Auskünfte zu der Regelung zu erteilen, beantragte Deutschland eine Fristverlängerung, die mit Schreiben vom 10. Mai 2004 gewährt wurde.
DGT v2019

With a three-year extension to the deadline for PM10, the deadline extension is guaranteed until 2012 after the new Directive comes into force for local authorities, which have not been able to keep to the limits owing to their geographical position or meteorological conditions, despite all demonstrable efforts.
Mit drei Jahren Fristverlängerung für PM10 wird ab Inkrafttreten der neuen Richtlinie den Kommunen, die aufgrund ihrer geografischen Lage oder der meteorologischen Bedingungen trotz aller nachweislichen Anstrengungen die Grenzwerte nicht haben einhalten können, bis 2012 Fristverlängerung gewährt.
Europarl v8

After acceptance of a deadline extension by the Commission, the Italian authorities completed the provision of additional information by letter of 15 September 2014.
Nach Gewährung einer Fristverlängerung durch die Kommission schlossen die italienischen Behörden die Übermittlung von zusätzlichen Angaben mit Schreiben vom 15. September 2014 ab.
DGT v2019

Following the publication of the decision to initiate the procedure, and within the relevant deadline or, in a few cases, following a deadline extension requested by the interested parties, the Commission received comments from:
Nach der Veröffentlichung der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens erhielt die Kommission innerhalb der dort vorgesehenen Frist bzw. in einigen Fällen innerhalb der auf Antrag der Beteiligten verlängerten Frist Stellungnahmen von folgenden Beteiligten:
DGT v2019

Following a request for a deadline extension and in view of the particular circumstances expressed by Farm Dairy, supplementary annexes to the letter of 18 May 2009 were sent to the Commission by letter of 15 June 2009, registered on 18 June 2009.
Nach einem Ersuchen um Fristverlängerung und angesichts der besonderen Umstände, die Farm Dairy geltend machte, wurden mit Schreiben vom 15. Juni 2009, eingegangen am 18. Juni 2009, weitere Nachträge zum Schreiben vom 18. Mai 2009 an die Kommission übermittelt.
DGT v2019

On 5 August 2008, Germany asked for an undefined deadline extension because the availability of certain data would have to be checked in advance.
Am 5. August 2008 ersuchte Deutschland um eine unbestimmte Fristverlängerung, da zunächst die Verfügbarkeit bestimmter Daten geprüft werden müsse.
DGT v2019

After an initial request for a deadline extension on 23 May 2011, Germany submitted its comments on 29 July 2011, together with further expert studies on the necessity of a calculation of overcompensation to prove the alleged cross-subsidisation [15], on the comparison between social costs paid by Deutsche Post and market-average social costs [16], as well as on the amount of excess social costs borne by Deutsche Post [17].
Nachdem Deutschland zunächst am 23. Mai 2011 eine Fristverlängerung beantragt hatte, übermittelte es am 29. Juli 2011 seine Stellungnahme sowie weitere Gutachten über die Notwendigkeit einer Überkompensationsrechnung zum Nachweis angeblicher Quersubventionierungen [15], über einen Vergleich der von der Deutschen Post effektiv getragenen Sozialkosten mit den marktüblichen Sozialkosten [16] sowie über die Höhe der über das Marktniveau hinausgehenden von der Deutschen Post getragenen Sozialkosten [17].
DGT v2019

By letter of 24 January 2005, the Italian authorities requested a deadline extension which was accepted by the Commission by letter of 25 January 2005.
Mit Schreiben vom 24. Januar 2005 beantragten die italienischen Behörden eine Verlängerung, die von der Kommission mit Schreiben vom 25. Januar 2005 gewährt wurde.
DGT v2019

On the basis of these changes, the Commission requested additional information by letter of 1 August 2006, to which the French authorities replied, after requesting a deadline extension, by letter of 18 September 2006.
Angesichts dieser Änderung forderte die Kommission mit Schreiben vom 1. August 2006 weitere Informationen an, die Frankreich nach Beantragung einer Fristverlängerung mit Schreiben vom 18. September 2006 übermittelte.
DGT v2019

A deadline extension of no more than 3 years can be granted to a Member State when the delay is due to causes beyond the Member State’s reasonable control such as failure of suppliers or problems regarding the authorisation process due to the absence of appropriate test vehicles.
Den Mitgliedstaaten kann eine zusätzliche Fristverlängerung von bis zu drei Jahren gewährt werden, wenn die Verzögerung auf Gründe zurückzuführen ist, die sich ihrer zumutbaren Kontrolle entziehen, beispielsweise Versäumnisse von Zulieferern oder Probleme mit der Zulassung, weil keine geeigneten Testfahrzeuge zur Verfügung stehen.
DGT v2019

The Dutch State asked for a deadline extension on 20 August 2009 and sent a detailed answer to the complaint on 22 September 2009.
Der niederländische Staat beantragte am 20. August 2009 eine Verlängerung der Antwortfrist und übermittelte am 22. September 2009 eine ausführliche Antwort auf die Beschwerde.
DGT v2019

By letter dated 30 January 2006, registered at the Commission on 31 January 2006 (A/30817), Greece submitted further information and requested a third deadline extension, which was not granted by the Commission.
Mit Schreiben vom 30. Januar 2006, das von der Kommission am 31. Januar 2006 registriert wurde (A/30817), reichte Griechenland weitere Informationen ein und erbat eine dritte Verlängerung der Frist, die die Kommission verweigerte.
DGT v2019

The mining company may be granted a deadline extension for more than two mining fields at the same time if the application of the increased mining fee for the mining fields in respect of which the deadline has been extended covers all the mining sites of the mining company in an agreement with a duration of at least 5 years.
Der Bergbauunternehmer kann die Verlängerung der Frist gleichzeitig für mehr als zwei Grubenfelder erhalten, wenn die Anwendung der für die durch die Verlängerung der Frist betroffenen Grubenfelder festgelegten erhöhten Schürfgebühr in einem Vertrag für eine Laufzeit von mindestens 5 Jahren auf alle Grubenfelder des Bergbauunternehmers ausgebreitet wird.
DGT v2019

For discrimination based on age and disability a possible deadline extension up to December 2006 was provided for.
Bezüglich der Diskriminierung aufgrund von Alter und Behinderung wurde die Möglichkeit einer Fristverlängerung bis Dezember 2006 eingeräumt.
EUbookshop v2

Dieter Hengl, the Management Board member responsible for Corporate and Investment Banking, added: "Regardless of the deadline extension, we are urging all companies that are not yet ready for the SEPA switchover to immediately take all necessary measures to switch their payment transactions over to the new SEPA procedures, because the extension is only for a brief period of time.
Dieter Hengl, Vorstand fÃ1?4r Corporate und Investmentbanking, ergänzt: "Ungeachtet der Fristverlängerung richten wir einen dringenden Appell an alle Unternehmen, die noch nicht bereit fÃ1?4r die SEPA-Umstellung sind, umgehend alle notwendigen Maßnahmen zu setzen, um ihren Zahlungsverkehr auf die neuen SEPA-Verfahren umzustellen, da es sich nur um eine kurze Fristerstreckung handelt.
ParaCrawl v7.1

The deadline was extended to December 31, 2009 for real estate owned by the federal provinces of Vienna and Vorarlberg, as well as by the cities of Bad Ischl and Mattersburg. Just as it had done for the last deadline extension 2007, in the first half of 2009 the IKG Vienna initiated a mailing on behalf of the Association of Austrian Cities (Städtebund) and the Association of Austrian Municipalities (Gemeindebund) to inform cities and municipalities of the possibility of "opting in" pursuant to Section 38 of the settlement fund act (Legal Foundations).
In der ersten Jahreshälfte 2009 hat die IKG Wien – wie bereits bei der letzten Fristverlängerung 2007 – eine Aussendung sowohl des Städte- als auch des Gemeindebundes initiiert, um Städte und Gemeinden über die Möglichkeit des „Opt-In“ gemäß § 38 des Entschädigungsfondsgesetzes (Rechtsgrundlagen) zu informieren.
ParaCrawl v7.1

Is there a deadline extension?
Gibt es eine Fristverlängerung?
CCAligned v1