Translation of "Deaerated" in German

The grinding stock is separated from the grinding elements and deaerated.
Das Mahlgut wird von den Mahlkörpern abgetrennt und entlüftet.
EuroPat v2

The ground material is separated from the grinding elements and deaerated.
Das Mahlgut wird von den Mahlkörpern abgetrennt und entlüftet.
EuroPat v2

The suspension was deaerated and deagglomerated in the same manner as in example 21.
Die Suspension wurde wie in Beispiel 21 entlüftet und desagglomeriert.
EuroPat v2

Finally, the grease is deaerated.
Zum Schluß wird das Schmierfett noch ent­lüftet.
EuroPat v2

The cotton is completely wetted and deaerated within 30 seconds.
Innerhalb von 30 Sekunden ist die Baumwolle vollständig genetzt und entlüftet.
EuroPat v2

The suspension was deaerated like in example 1 and desagglomerated in the ball mill with agitator.
Die Suspension wurde wie in Beispiel 1 entlüftet und in der Rührwerkskugelmühle desagglomeriert.
EuroPat v2

The suspension was deaerated and desagglomerated like in example 1.
Die Suspension wurde wie in Beispiel 1 entlüftet und desagglomeriert.
EuroPat v2

The suspension was deaerated and desagglomerated as shown in example 1.
Die Suspension wurde wie in Beispiel 1 entlüftet und desagglomeriert.
EuroPat v2

The deaerated water is delivered to the driving nozzle of the injector.
Das entlüftete Wasser wird der Treibdüse des Injektors zugeführt.
EuroPat v2

The suspension was produced in the same manner as in example 21, deaerated and deagglomerated.
Die Suspension wurde wie in Beispiel 21 hergestellt, entlüftet und desagglomeriert.
EuroPat v2

The blood tubes are titus flushed, deaerated and filled with the dialysis liquid.
Somit werden die Blutschlauchleitungen gespült, entlüftet und mit der Dialysierflüssigkeit befüllt.
EuroPat v2

The coating compositions were then deaerated with the aid of a desiccator and a water jet pump.
Danach werden die Streichfarben mit Hilfe eines Exsikkators und einer Wasserstrahlpumpe entlüftet.
EuroPat v2

The blood tubes are thus flushed, deaerated and filled with the dialysis liquid.
Somit werden die Blutschlauchleitungen gespült, entlüftet und mit der Dialysierflüssigkeit befüllt.
EuroPat v2

A discharge pump carries the deaerated product to the next machine in the production line.
Eine Austragspumpe befördert das entlüftete Produkt zur nächsten Maschine der Produktionslinie.
ParaCrawl v7.1

The mixture is then deaerated in a vacuum for 10 minutes.
Anschließend wird die Mischung im Vakuum 10 Minuten entlüftet.
EuroPat v2

The hydraulic system must then be switched on again and, finally, deaerated.
Anschließend muss die Hydraulik wieder eingeschaltet werden und das System abschließend entlüftet werden.
EuroPat v2

In an embodiment, the chamber is deaerated or respectively aerated when the trigger is not actuated.
In einer Ausgestaltung wird die Kammer bei nicht betätigtem Auslöser entlüftet bzw. belüftet.
EuroPat v2

In addition, the distributed composition can be leveled and deaerated with a spiked roller.
Zusätzlich kann die verteilte Zusammensetzung mit einer Stachelwalze egalisiert und entlüftet werden.
EuroPat v2

The chamber can be aerated and deaerated by way of a valve, for example.
Die Kammer kann beispielsweise über ein Ventil be- und entlüftet werden.
EuroPat v2

The mixture is then deaerated in vacuo for 10 minutes.
Anschließend wird die Mischung im Vakuum 10 Minuten entlüftet.
EuroPat v2

The polyester net in collagen suspension was completely deaerated in a desiccator.
In einem Exsikkator wurde das Polyesternetz in Kollagen-Suspension vollständig entlüftet.
EuroPat v2

In addition, the material can be leveled and deaerated with a spiked roller.
Zusätzlich kann das Material mit einer Stachelwalze egalisiert und entlüftet werden.
EuroPat v2

Finally, to completely uncork the bottle, the bottle should be deaerated.
Um die Flasche schließlich ganz zu entkorken muß sie noch entlüftet werden.
EuroPat v2