Translation of "Deal with this" in German

Is it right to ask Europe to deal with this problem?
Ist es richtig, Europa darum zu bitten, sich dieses Problems anzunehmen?
Europarl v8

As Parliament, we are capable of working quickly and we will be able to deal with this quickly.
Wir als Parlament sind schnell arbeitsfähig und werden uns schnell damit beschäftigen können.
Europarl v8

We must also deal with this problem at its source.
Wir müssen uns mit diesem Problem auch an seiner Quelle beschäftigen.
Europarl v8

We are once again having to deal with this tiresome issue of comitology.
Wir müssen uns ja wiederum mit dem leidigen Komitologieverfahren befassen.
Europarl v8

We can deal with this issue in the Committee on Budgetary Control.
Wir können uns mit dieser Angelegenheit im Ausschuß für Haushaltskontrolle beschäftigen.
Europarl v8

Why is it so important for Europe to deal with this problem?
Warum ist es so wichtig, daß dieses Europa sich kümmert?
Europarl v8

We need to deal with this and should not run away from it.
Wir müssen uns diesem Problem stellen und dürfen nicht vor ihm davonlaufen.
Europarl v8

If he will do so we can deal with this report in two minutes.
Wenn er das tut, können wir diesen Bericht in zwei Minuten abhandeln.
Europarl v8

Let us be aware of this and let us deal with this reform.
Seien wir uns dessen bewußt, und nehmen wir diese Reform in Angriff.
Europarl v8

The Commission (Eurostat) will deal with this directly.
Diese Aufgaben werden von der Kommission (Eurostat) direkt übernommen.
DGT v2019

We continue, of course, to deal with this issue.
Wir werden uns mit diesem Thema natürlich weiterhin befassen.
Europarl v8

This is why we need to deal with this problem now.
Deswegen müssen wir uns genau mit diesem Thema auseinandersetzen.
Europarl v8

The Commission has no jurisdiction to deal with this matter.
Die Kommission besitzt keine Zuständigkeit zur Behandlung dieser Angelegenheit.
Europarl v8

Therefore we should give ourselves time to deal with this issue.
Deswegen sollten wir uns für dieses Problem Zeit nehmen.
Europarl v8

The Commission and the EU as a whole have to deal with this.
Die Kommission und die EU als Ganzes haben sich damit zu befassen.
Europarl v8

We should be doing our best to get more finances to deal with this problem.
Wir sollten uns für mehr finanzielle Unterstützung zur Lösung dieses Problems einsetzen.
Europarl v8

There is already a great deal of experience with this in aviation.
In der Luftfahrt konnte man damit bereits viel Erfahrung sammeln.
Europarl v8

We need an instrument to deal with this problem.
Es bedarf eines Instruments, um mit diesem Problem fertig zu werden.
Europarl v8

Why is it that the European institutions have to deal with this problem?
Warum müssen sich die europäischen Institutionen mit diesem Problem befassen?
Europarl v8

This is precisely why we should deal with this matter.
Aus genau diesem Grund sollten wir uns mit dieser Angelegenheit befassen.
Europarl v8

Irish citizens are expected to deal with all of this.
Mit all dem müssen sich jetzt die Menschen in Irland herumschlagen.
Europarl v8

European regional policy and cohesion policy deal with precisely this issue.
Die europäische Regional- und Kohäsionspolitik ist genau mit dieser Frage befasst.
Europarl v8

However, we are considering submitting a new proposal to deal with this matter.
Wir überlegen aber, einen erneuten Vorschlag zur Regelung dieser Frage vorzulegen.
Europarl v8

How are we going to deal with this phenomenon?
Wie gehen wir mit diesem Phänomen um?
Europarl v8