Translation of "Debt conversion" in German
One
such
step
is
the
debt-conversion
program
proposed
here.
Einer
davon
ist
das
Umschuldungsprogramm,
das
hier
vorgeschlagen
wurde.
News-Commentary v14
Because
there
aren't
20
countries
in
the
world
where
this
kind
of
debt
conversion
would
work.
Denn
diese
Art
der
Umschuldung
ist
nicht
nur
in
20
Ländern
möglich,
TED2020 v1
The
Icelandic
authorities
did
however
set
certain
conditions
for
the
debt
conversion.
Die
isländischen
Behörden
legten
jedoch
für
die
Umschuldung
bestimmte
Bedingungen
fest.
DGT v2019
Household
has
other
cash
loans
(debt
conversion,
to
cover
overdraft,
credit
card
and
other
bills,
etc.)
Haushalt
hat
sonstige
Geldkredite
(Umschuldung,
Rückzahlung
von
Überziehungsrahmen
oder
Kreditkartenschulden,
sonstige
Rechnungen
usw.)
DGT v2019
But
in
bad
times,
when
it
is
important
to
keep
banks
lending,
bank
capital
would
automatically
be
increased
by
the
debt-to-equity
conversion.
Aber
in
schlechten
Zeiten,
wenn
es
darauf
ankommt,
die
Kreditvergabe
aufrecht
zu
erhalten,
würde
sich
das
Bankkapital
durch
die
Umwandlung
von
Fremd-
zu
Eigenkapital
automatisch
erhöhen.
News-Commentary v14
Unsustainable
private-debt
problems
must
be
resolved
by
defaults,
debt
reductions,
and
conversion
of
debt
into
equity.
Untragbare
private
Schuldenprobleme
müssen
durch
Insolvenzen,
Schuldenreduzierung
und
die
Umwandlung
von
Schulden
in
Eigenkapital
gelöst
werden.
News-Commentary v14
In
brief,
the
ECB
could
announce
tomorrow
morning
that,
henceforth,
it
will
undertake
a
debt-conversion
program
for
any
member
state
that
wishes
to
participate.
Kurz
gesagt,
könnte
die
EZB
bereits
morgen
früh
ankündigen,
dass
sie
fortan
für
sämtliche
Mitglieder,
die
teilnehmen
wollen,
ein
Umschuldungsprogramm
anbietet.
News-Commentary v14
Third,
Germany’s
long-term
interest
rates
would
be
unaffected,
because
Germany
would
neither
be
guaranteeing
the
debt-conversion
scheme
nor
backing
the
ECB’s
bond
issues.
Drittens
wären
die
Langfristzinssätze
Deutschlands
nicht
betroffen,
da
das
Land
weder
für
das
Umschuldungsprogramm
bürgt,
noch
für
die
Anleihenausgabe
der
EZB.
News-Commentary v14
Fifth,
debt
burdens
that
cannot
be
eased
by
growth,
savings,
or
inflation
must
be
rendered
sustainable
through
orderly
debt
restructuring,
debt
reduction,
and
conversion
of
debt
into
equity.
Fünftens
müssen
Schuldenberge,
die
nicht
durch
Wachstum,
Ersparnisse
oder
Inflation
abgebaut
werden
können,
durch
geordnete
Umschuldung,
Schuldenreduktion
und
Umwandlung
von
Schulden
in
Eigenkapital
tragbar
gemacht
werden.
News-Commentary v14