Translation of "Debt mutualization" in German

Debt mutualization is anathema to many in Europe.
Eine Schuldenvergemeinschaftung ist für viele in Europa ein rotes Tuch.
News-Commentary v14

When I welcomed Mario Draghi’s strong statement in August, I argued that the ECB’s new “outright monetary transactions” program needed to be complemented by progress toward a more integrated eurozone, with a fiscal authority, a banking union, and some form of debt mutualization.
Als ich im August Mario Draghis entschiedene Erklärung begrüßte, argumentierte ich, das neue EZB-Programm der „Outright Monetary Transactions“ müsse durch Fortschritte hin zu einer stärker integrierten Eurozone mit einer Finanzbehörde, einer Bankenunion und einer gewissen Form von Schuldenvergemeinschaftung ergänzt werden.
News-Commentary v14

Germany and the other countries of the eurozone core are signaling that debt mutualization within the monetary union is out of the question, and that bailouts of countries or financial institutions will be balanced by “bail-ins” of their creditors.
Deutschland und die anderen Kernländer der Eurozone signalisieren, dass eine Vergemeinschaftung der Schulden innerhalb der Währungsunion nicht in Frage kommt und dass bei Rettungsaktionen für Länder oder Finanzinstitutionen die Verluste durch die Beteiligung von Gläubigern ausgeglichen werden.
News-Commentary v14

Debt mutualization alone will not save the euro, but, without it, the eurozone is unlikely to survive intact.
Die Vergemeinschaftung der Schulden allein wird den Euro nicht retten, aber ohne sie kann die Eurozone wahrscheinlich nicht unbeschadet überleben.
News-Commentary v14

At the end of the day, “ambitious muddling through” will most likely lead to a higher degree of sui generis economic and fiscal integration (especially among euro-zone countries), including binding synchronization of national budgets, greater economic coordination, and eventually also some limited form of debt mutualization.
Letztlich dürfte ein „ehrgeiziges Durchwursteln“ zu einem verstärkten Maß wirtschaftlicher und fiskalischer Integration (insbesondere zwischen den Euroländern) führen, das auch eine verbindliche Synchronisierung der nationalen Haushalte, eine größere wirtschaftliche Abstimmung und letztlich eine begrenzte Form der Schuldenvergemeinschaftung beinhaltet.
News-Commentary v14

Opponents of debt mutualization, especially in northern Europe, often argue that, in the absence of political unification, it amounts to putting the cart before the horse.
Die Gegner der Vergemeinschaftung von Schulden, vor allem in Nordeuropa, argumentieren oft, dass eine derartige Vorgehensweise in Abwesenheit einer politischen Union hieße, den zweiten Schritt vor dem ersten zu tun.
News-Commentary v14

This requires debt mutualization, fiscal transfers between member states, and, of course, federal institutions to give all of this legitimacy.
Dazu sind Vergemeinschaftung der Schulden und finanzielle Transferleistungen zwischen Mitgliedstaaten erforderlich, und natürlich föderale Institutionen, die diesen Maßnahmen Legitimität geben.
News-Commentary v14

Germany’s red line was debt mutualization: there must be no sharing of losses if any eurozone country should default.
Deutschlands rote Linie war die Vergemeinschaftung von Schulden: Es darf keine Lastenteilung geben, falls ein Land der Eurozone zahlungsunfähig werden sollte.
News-Commentary v14

The second thing that must happen is that eurozone leaders and parliaments, with the cooperation of the courts, must be seen to push ahead with institutional reforms to establish not only the ESM, but also a banking union and partial debt mutualization.
Die zweite Sache, die geschehen muss, ist, dass die Führung der Eurozone und der Parlamente, in Zusammenarbeit mit den Gerichten, die institutionellen Reformen für alle sichtbar angehen, nicht nur, um den ESM einzurichten, sondern auch eine Bankenunion und eine teilweise Vergemeinschaftung der Verschuldung.
News-Commentary v14

That compromise (which also led to the US capital’s relocation to the District of Columbia, on the border of Virginia and Maryland) may serve as a precedent for limiting Germany’s liabilities if Eurobonds, or some other debt-mutualization scheme, are introduced.
Dieser Kompromiss (der auch dazu führte, dass die US-Hauptstadt in den District of Columbia an der Grenze zu Virginia und Maryland verlegt wurde) könnte als Präzedenzfall für eine Beschränkung der von Deutschland eingegangen Verbindlichkeiten dienen, wenn Eurobonds oder irgendein anderes Instrument für die Vergemeinschaftung von Schulden eingeführt werden.
News-Commentary v14

To overcome these obstacles, a eurozone debt-mutualization scheme must satisfy three crucial requirements.
Um diese Hindernisse zu überwinden, muss ein Programm zur Mutualisierung der Schulden in der Eurozone drei wesentliche Bedingungen erfüllen.
News-Commentary v14

Europeans today have latched onto the practical side of Hamilton’s argument – that is, the idea that debt mutualization might be a means to cheaper credit; but they have worked out neither the political institutions, nor the shared public virtue, that Hamilton deemed crucial.
Die Europäer von heute finden Gefallen am praktischen Aspekt der Argumentation Hamiltons – also der Vorstellung, dass sich durch eine Vergemeinschaftung der Schulden günstigere Kredite aufnehmen lassen könnten. Eine Antwort auf die Frage der politischen Institutionen oder der gemeinschaftlichen Tugend der Bürger, die für Hamilton entscheidend war, haben sie allerdings nicht gefunden.
News-Commentary v14

These proposals, once in great vogue, have receded. Not surprisingly, the political opposition to such debt mutualization was intense.
Doch ist es um diese Vorschläge, die eine Zeitlang sehr en vogue waren, stiller geworden: Der politische Widerstand gegen eine derartige Vergemeinschaftung der Schulden war, nicht überraschend, enorm.
News-Commentary v14

Moreover, we suggest that, in a monetary union, debt should also be managed in common and that we should be able to envisage mutual debt issuance.
Des Weiteren finden wir, dass in einer Währungsunion auch die Schulden gemeinsam verwaltet werden und wir in der Lage sein sollten, eine gegenseitige Emission von Schuldtiteln ins Auge zu fassen.
Europarl v8

For example, the monetary union needs a real banking union – including not just common supervision, but also common deposit insurance and a common resolution mechanism – and Eurobonds, or some similar vehicle for mutualizing debt.
So braucht die Währungsunion beispielsweise eine echte Bankenunion – zu der nicht nur eine gemeinsame Aufsicht, sondern auch eine gemeinsame Einlagensicherung und ein gemeinsamer Abwicklungsmechanismus gehören – sowie Eurobonds oder ein ähnliches Instrument zur Vergemeinschaftung von Schulden.
News-Commentary v14

In order to safeguard the recovery of the customs debt, mutual assistance between customs authorities should be ensured in the cases where a customs debt is incurred in a Member State other than the Member State which accepted the guarantee.
Um die Erhebung der Zollschuld sicherzustellen, sollte in Fällen, in denen eine Zollschuld in einem anderen Mitgliedstaat entsteht als dem, der die Sicherheitsleistung entgegengenommen hat, Amtshilfe zwischen den Zollbehörden vorgesehen sein.
DGT v2019

These amounts also include any debt, for which mutual assistance has been requested, paid directly by the debtor to the requesting Member State.
Diese Beträge schließen auch Forderungen ein, für die um gegenseitige Unterstützung ersucht wurde, und die vom Schuldner direkt an den ersuchenden Mitgliedstaat gezahlt wurden.
DGT v2019

Finally, debt collection agencies at both European and national level have called for licensing of debt collection agencies in all Member States and for a proper Single Market for the recovery of debts with mutual recognition of licences in the Community.
Schließlich forderten Inkassofirmen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene ihre Zulassung in allen Mitgliedstaaten und einen echten Binnenmarkt für die Eintreibung von Forderungen mit gegenseitiger Anerkennung der Zulassungen in der Gemeinschaft.
TildeMODEL v2018

So far, we've thrown economics at the problem, actually mostly austerity, and certainly we could have designed alternatives, a different strategy, a green stimulus for green jobs, or mutualized debt, Eurobonds which would support countries in need from market pressures, these would have been much more viable alternatives.
Bisher haben wir immer die Wirtschaft beschuldigt, eigentlich meistens die Sparmaßnahmen, und sicherlich hätten wir Alternativen entwickeln können, andere Strategien, Anreize für grüne Jobs oder vergemeinschaftete Schulden, Eurobonds, die Länder in Not vom Druck der Märkte befreit hätten, das wären alles tragfähigere Alternativen gewesen.
TED2020 v1

A more vigorous monetary policy, more effective European spending, consolidated debts and mutually respected discipline, democratic progress by the European institutions, the true revival of an innovative community?
Eine aktivere Währungspolitik, effizientere europäische Ausgaben, konsolidierte Schulden und allgemein respektierte Disziplinvorgaben, demokratische Fortschritte für die europäischen Institutionen, eine echte europäische Wiederbelebung?
ParaCrawl v7.1