Translation of "Decent level" in German

A decent level of protection is a must for optimum flowers.
Ein annehmbares Niveau des Schutzes ist ein Muß für optimale Blumen.
ParaCrawl v7.1

In addition, wages are also at a very decent level.
Außerdem sind die Löhne auch auf einem sehr anständigen Niveau.
ParaCrawl v7.1

With a decent level of sensitivity, you can immediately feel.
Ein anständiges Maß an Sensibilität spürt Sie sofort.
ParaCrawl v7.1

He said, "It astonishes me that I still am functioning at a fairly decent level.
Er sagte: "Ehrlich gesagt war Ich einem Tiefstand der nicht mehr normal war.
WikiMatrix v1

This year's economic situation has supported the fact that attendance was at a decent level.
Die diesjährige Wirtschaftslage trug dazu bei, dass das Besucherinteresse auf gutem Niveau war.
ParaCrawl v7.1

Indeed, while I acknowledge the differences in the cost of living and in wage levels between Member States, there is a need to establish long-term convergence both internally within each Member State and within the EU as a whole, so as to promote a decent and adequate level of life expectancy.
Ich bestreite zwar nicht, dass die Mitgliedstaaten unterschiedliche Lebenshaltungskosten und Lohnniveaus haben, aber es muss langfristig sowohl eine interne Konvergenz in jedem Mitgliedstaat, also auch eine europaweite Konvergenz entstehen, um eine menschenwürdige und angemessene Lebenserwartung zu fördern.
Europarl v8

One of the most important things is the question of security in old age and, in particular, the sustainable and stable financing of old age, guaranteeing a decent level of pensions in the long term.
Einer der wichtigsten Aspekte ist die Frage der Sicherheit im Alter und insbesondere die nachhaltige und stabile Finanzierung des Alters, die langfristig ein angemessenes Rentenniveau sicherstellt.
Europarl v8

The conditions under which it currently functions have changed, but the main priorities - ensuring a decent level of income for farmers and food security - are still there.
Zwar haben sich Rahmenbedingungen geändert, doch die großen Prioritäten - die Gewährleistung eines angemessenen Einkommens für Landwirte sowie die Ernährungssicherheit - haben immer noch Bestand.
Europarl v8

In Europe, the reduction in supply to keep prices at a decent level is being undermined by the actions of large-scale wine manufacturers who are offloading their surplus products at low prices and thus grabbing the spare market.
In Europa wird die Verringerung des Angebots zur Sicherstellung eines angemessenen Preisniveaus von den Maßnahmen der großen Weinerzeuger unterminiert, die ihre überschüssigen Erzeugnisse zu geringen Preisen abstoßen und auf diese Weise den verfügbaren Markt an sich reißen.
Europarl v8

I voted for this report because I believe that a reasonable minimum income must be guaranteed to ensure a decent level of social protection, in particular, for the most vulnerable groups of people who have been hit hard by the austerity policies implemented by European governments during the current economic and financial crisis.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, da ich glaube, dass ein angemessenes Mindesteinkommen garantiert werden muss, um ein menschenwürdiges Maß an sozialem Schutz zu gewährleisten, und zwar ganz besonders für die schwächsten Bevölkerungsgruppen, die von der Sparpolitik der europäischen Regierungen während der momentanen Wirtschafts- und Finanzkrise besonders hart getroffen sind.
Europarl v8

I very much regret the fact that five countries do not have points of single contact in operation, although it is much more worrying that a decent level of interoperability has still not been established between the points of contact in the other Member States.
Ich bedaure sehr, dass es in fünf Ländern keine einheitlichen Ansprechpartner gibt, wobei es noch viel beunruhigender ist, dass es immer noch kein vernünftiges Maß an Interoperabilität zwischen den Ansprechpartnern in den anderen Mitgliedstaaten gibt.
Europarl v8

It strikes me as rather absurd that fierce opposition to clearly defined rules and standards for informing workers and protecting them against sunlight radiation has come principally from those Member States in which there is already a decent level of protection, whereas countries such as Italy, where much greater effort is required, did not raise any fundamental objections.
Ich finde es ziemlich absurd, dass hartnäckiger Widerstand gegen klar definierte Regeln und Normen zur Information von Arbeitnehmern und zu ihrem Schutz vor Sonnenstrahlung im Wesentlichen von jenen Mitgliedstaaten kam, in denen bereits ein angemessener Schutz existiert, und dass Länder wie Italien hingegen, wo es erheblich größerer Anstrengungen bedarf, keine grundlegenden Einwände erhoben haben.
Europarl v8

Most importantly, Europe must lead the Member States in a strategy comprising certain key ingredients: a decent level of continuing training, adequate welfare measures, quality services beginning with childcare services, and social security systems to support workers during periods of inactivity.
Ganz wichtig ist, dass Europa den Mitgliedstaaten eine Strategie vorgibt, die gewisse elementare Bestandteile aufweist: ein angemessenes Weiterbildungsniveau, adäquate soziale Unterstützungsmaßnahmen, hochwertige Dienstleistungen, angefangen bei der Kinderbetreuung, und Sozialversicherungssysteme, die Arbeitnehmer in Zeiten der Nichtbeschäftigung auffangen.
Europarl v8

We had asked for a decent level of payments in line with strict control over spending but also with the need to have sufficient funds available to carry out the Union’s essential policies.
Wir hatten ein annehmbares Zahlungsniveau gefordert, das im Einklang mit einer strikten Ausgabendisziplin, aber auch mit der Notwendigkeit steht, über ausreichende Mittel zu verfügen, um die wesentlichen Politikmaßnahmen der Union durchzuführen.
Europarl v8

At European level, decent work was formally taken on board among development policies in 200610 and included among the DCI objectives.
Auf europäischer Ebene wurde die menschenwürdige Arbeit 2006 offiziell in die Entwick­lungspolitik aufgenommen10 und zählt zu den Zielen des DCI.
TildeMODEL v2018

At international level, decent work is explicitly included among the Millennium Development Goals (MDG) laid down as part of the United Nations' anti-poverty efforts and consequently as an instrument for development cooperation.
Auf internationaler Ebene wurde die menschenwürdige Arbeit ausdrücklich unter die Millenni­ums-Entwicklungsziele (MDG) aufgenommen, die von den Vereinten Nationen zur Armuts­bekämpfung und somit als Instrument der Entwicklungszusammenarbeit konzipiert wurden.
TildeMODEL v2018

Private or municipal providers with local networks can close a gap here, as bodies providing services of general interest need to be adapted at regional and local level if a decent level of support and assistance is to be provided.
Hier können private oder kommunale Träger mit lokalen Netzwerkstrukturen eine Lücke schließen, denn die Strukturen der Daseinsvorsorge müssen auf regionaler und kommunaler Ebene angepasst werden, um ein gutes Maß an Unterstützung und Hilfe zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

At the same time, the adequacy of pension systems needs to be preserved, so that a decent level of income after retirement is ensured.
Gleichzeitig gilt es, die Angemessenheit der Rentensysteme aufrechtzuerhalten, so dass ein angemessenes Einkommensniveau nach der Pensionierung gewährleistet bleibt.
TildeMODEL v2018

Member States need to overcome bottlenecks to job creation, improve the way labour markets work and make sure everybody in Europe can enjoy a decent level of social protection if we want to achieve more convergence."
Wenn wir unsere Volkswirtschaften enger zusammenführen wollen, müssen die Mitgliedstaaten Hindernisse für die Schaffung von Arbeitsplätzen aus dem Weg räumen, die Funktionsweise der Arbeitsmärkte verbessern und sicherstellen, dass alle Einwohner Europas Zugang zu angemessenen Sozialleistungen haben.“
TildeMODEL v2018

The number of jobs, working conditions, qualifications, training and a decent level of social security in the sector must be part and parcel of a future overall strategy.
Die Beschäftigung, die Arbeitsbedingungen, die berufliche Qualifikation der Beschäftigten, die Ausbildung und eine gute soziale Absicherung der Arbeitnehmer sind für einen Erfolg in diesem Bereich entscheidende Faktoren, die wesentlicher Bestandteil einer künftigen Gesamtstrategie sein müssen.
TildeMODEL v2018