Translation of "Decide whether" in German

This could be evaluated and then we could decide whether to proceed.
Nach der Auswertung kann man dann entscheiden, ob man weitermachen will.
Europarl v8

It is the women themselves who should decide whether or not to have an abortion.
Die Frage Schwangerschaftsabbruch oder nicht muß die Frau selbst entscheiden.
Europarl v8

It is the Member States' parliaments which are to decide whether its results are to be approved.
Die Entscheidung über die Annahme ihrer Ergebnisse liegt bei den Parlamenten der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

France has to decide whether it is in the EU or not.
Frankreich muß sich entscheiden, ob es in der EU ist oder nicht.
Europarl v8

The Union will decide whether third States will be invited to participate in an EU crisis management operation.
Die Union entscheidet darüber, ob Drittstaaten zur Beteiligung an EU-Krisenbewältigungsoperationen eingeladen werden.
DGT v2019

The AACC shall decide whether to grant this request.
Die Anstellungsbehörde entscheidet darüber, ob diesem Antrag stattzugeben ist.
DGT v2019

Now we have to decide whether we support this request or not.
Jetzt müssen wir entscheiden, ob wir diese Bitte unterstützen oder nicht.
Europarl v8

The European Union has to decide whether it wants to act or react.
Die Europäische Union muss entscheiden, ob sie agieren oder reagieren will.
Europarl v8

It is up to the Presidency to decide whether or not to postpone a debate.
Es steht dem Vorsitz zu, über die Verschiebung der Debatte zu entscheiden.
Europarl v8

I will leave it to the House to decide whether or not that is a compliment.
Ich überlasse dem Parlament die Wertung, ob das ein Kompliment ist.
Europarl v8

We can then decide whether we need to make our own decision.
Danach können wir dann entscheiden, ob wir noch einen eigenen Entscheidungsbedarf haben.
Europarl v8

The Union will decide whether third States will be invited to participate in an EU crisis management operation.
Die Union entscheidet darüber, ob Drittstaaten zur Beteiligung an EU-Krisenbewältigungsoperationen eingeladen werden.
DGT v2019

It is therefore being left up to the Member States to decide whether or not to do this.
Man überlässt es daher den Mitgliedstaaten, darüber zu entscheiden.
Europarl v8

I leave it to you to decide whether or not they were right.
Ob sie Recht hatten oder nicht, überlasse ich Ihrer Einschätzung.
Europarl v8

It is up to the Member State to decide whether a strike is legal.
Die Entscheidung, wann ein Arbeitskonflikt legal ist, obliegt dem jeweiligen Mitgliedstaat.
Europarl v8

At that time, we shall decide whether new initiatives are necessary.
Dann werden wir entscheiden, ob neue Initiativen vonnöten sind.
Europarl v8

Women must be able to decide for themselves whether they want to become pregnant.
Frauen müssen selbst bestimmen können, ob sie schwanger werden möchten.
Europarl v8

It is for the Member States to decide whether they will build or not build nuclear power plants.
Nur die Mitgliedstaaten können entscheiden, ob Kernkraftwerke errichtet werden.
Europarl v8

On that basis, it is for them to decide whether all the safety conditions are met.
Insofern liegt es an ihnen zu prüfen, ob alle Sicherheitsbedingungen eingehalten werden.
Europarl v8

Each Member State is to be able to decide whether to accept this system or not.
Jeder Mitgliedstaat soll entscheiden können, ob er dieses System akzeptiert oder nicht.
Europarl v8

It is for you to decide whether you would like to postpone or not.
Sie haben zu entscheiden, ob Sie die Sache vertagen wollen oder nicht.
Europarl v8